中翻英的行情都這麼悽慘嗎

看板translator (翻譯接案)作者 (....NN )時間19年前 (2006/05/11 23:09), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
以前在專利事務所作中翻英 好歹都有1.2~1.4/中文字 為什麼外面的翻譯社會開出0.75這種數字 原稿還都是一堆奇怪的臨床醫學專有名詞 靠 這樣我還不如去兼家教 這行飯碗真是難捧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.114.138

05/12 00:30, , 1F
講這種話的同時 也可以考慮一並努力增強本身功力.
05/12 00:30, 1F

05/12 09:49, , 2F
專利所要花1.2/wd請人,翻譯社1.1-1.0/wd把案子吃下來
05/12 09:49, 2F

05/12 09:50, , 3F
然後0.75wd丟給我們,翻完後審個稿,賺差價
05/12 09:50, 3F
文章代碼(AID): #14OrF4TP (translator)
文章代碼(AID): #14OrF4TP (translator)