Re: [徵求] social phobia翻譯 約一千字

看板translator (翻譯接案)作者 ( )時間19年前 (2006/05/15 17:12), 編輯推噓3(304)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
不是要討論文章啦 想要問一下大家 通常試譯的比例是多少? 以本篇為例,全文只有1000字,試譯就超過100字....如果沒有徵到,好像有些不划算 (我沒有抱怨業主的意思喔 因為不熟該領域我不會接這類文章,純粹討論) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.96.55.63

05/15 19:31, , 1F
是有點多,所以建議大家都自己提供相關作品參考,不然
05/15 19:31, 1F

05/15 19:35, , 2F
一大堆人試譯,落選,有點浪費人力物力的感覺,不知大家覺得
05/15 19:35, 2F

05/15 20:39, , 3F
不好意思 我任取一段 剛剛看一下 我選了116字 真不好意思
05/15 20:39, 3F

05/15 20:41, , 4F
下次會注意 我想應該要在十分之一以下 會比較好
05/15 20:41, 4F

05/15 20:42, , 5F
畢竟我這篇也真的蠻短的 所以不好意思^^
05/15 20:42, 5F

05/16 07:58, , 6F
別太在意,只是就環保一點參考意見-->這麼誠懇的好客戶
05/16 07:58, 6F

05/16 08:00, , 7F
有空或有興趣的人還是可以試試,沒入選,也可成作品集
05/16 08:00, 7F
文章代碼(AID): #14Q4OPUb (translator)
文章代碼(AID): #14Q4OPUb (translator)