Re: [問題] 請問這樣該怎麼翻?

看板translator (翻譯接案)作者 (歐吉桑留學生)時間19年前 (2006/06/21 09:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
: Advisors and consultants : 請問這該怎麼翻啊? : 對我來說我實在分不出這兩個單字之間的差別 : 假如只翻「顧問」是不是不夠精確? : 附帶一提 : 這出現在商業論文中 : 跟社會責任有關 : 希望大家給我點意見 : 謝謝~~ 以下是個人意見 Advisors比較屬於主動,而且責任比較重 當他發現問題時,有責任主動告知相關人員並提供意見 一般公司應該是用這種 公司是付固定"薪資"的(會計上的分類) 至於consultants 是屬於一般專業領域的 例如公司會聘請會計師 律師 會計師 律師只是被動的幫貴公司解答或執行專業領域上的任務 公司付給這些專業人員 除了基本"費用"(會計上的分類)外 另外依照請他們幫了多少忙 提供多少意見 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.57.2
文章代碼(AID): #14cACdv_ (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14cACdv_ (translator)