[問題] 請問這樣該怎麼翻?

看板translator (翻譯接案)作者 (堅持)時間19年前 (2006/06/20 21:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
Advisors and consultants 請問這該怎麼翻啊? 對我來說我實在分不出這兩個單字之間的差別 假如只翻「顧問」是不是不夠精確? 附帶一提 這出現在商業論文中 跟社會責任有關 希望大家給我點意見 謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.71.44

06/20 22:19, , 1F
顧問跟諮詢者?
06/20 22:19, 1F
文章代碼(AID): #14b_6cWM (translator)
文章代碼(AID): #14b_6cWM (translator)