Re: [問題] 關於一些中文較簡潔的詞彙英譯..

看板translator (翻譯接案)作者 (誰說我一生桃花不斷?)時間19年前 (2006/10/12 14:33), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《minijun (親愛的零食們~)》之銘言: : ※ 引述《nee0916 (*o*)》之銘言: : : 「聯絡人」我翻譯成 the contact ,但是「負責人」....@"@ : 聯絡人可以考慮用 coordinator .... 囧 你的聯絡人體能會比一般人強 也比較重嗎 (coordinator不是鋼彈seed的"調整者"嗎) : 不過要看你的聯絡人指的是什麼.. : 負責人已有人在推文中提出很好的用字了 : : 其他的,如: : : 統一編號 uniform number : : 營業處 business address -- 妹妹:姊姊~我們什麼時候才可以結婚呢?(跳) 姊姊:妹妹乖~要等到我可以為妳生BABY的時候呀…(撫) 妹妹:那要等到什麼時候…?(搖) 姊姊:乾等是沒有用的…我們先來生生看好了~(撲) 妹妹:姊姊好壞喔…(羞)   ~- http://www.wretch.cc/album/mmseraph -~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.191.226 seraphmm:轉錄至看板 GUNDAM 11/07 00:21
文章代碼(AID): #15BU6XeC (translator)
文章代碼(AID): #15BU6XeC (translator)