[新聞] 想請教一下翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (ok)時間19年前 (2006/11/01 07:40), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
這是有關禁止大閘蟹進口文章的一小段 The government earlier this month allowed incoming travelers to bring in 6 kilograms of hairy crabs, without the popular delicacy for the fall season having to undergo quarantine. 底下是我自己翻的: 政府在這個月稍早允許入境旅客攜帶六公斤的大閘蟹,不需要接受一般 食品的檢疫隔離程序。 我想請問一下popular delicacy for the fall season 怎麼翻會比較順 謝謝 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.5.235 ※ 編輯: mmrri 來自: 59.121.5.235 (11/01 07:40)

11/01 13:14, , 1F
意思應該是"在秋季廣受歡迎的佳餚"?
11/01 13:14, 1F
文章代碼(AID): #15HzxSpb (translator)
文章代碼(AID): #15HzxSpb (translator)