[XD]笑一笑吧~

看板translator (翻譯接案)作者 (奇遇~)時間19年前 (2006/11/24 16:47), 編輯推噓6(601)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
目前身在一家翻譯公司… 最近公司找了新譯者中翻英 然後我負責審他的稿子… 以下的一句話讓我很沒形象的在公司爆笑XDDD 中:所以出入百貨公司的人都頗有上流社會的味道。 譯:People who visit this department smell like upper class society. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.126.111

11/24 16:56, , 1F
hahaha...萬一這譯者也上ptt 看到豈不是....
11/24 16:56, 1F

11/24 18:35, , 2F
推(狂笑).........
11/24 18:35, 2F

11/24 20:13, , 3F
這不就OUT了...
11/24 20:13, 3F

11/25 14:47, , 4F
顯然版友認為能翻成這樣的人不多XD
11/25 14:47, 4F

11/25 22:22, , 5F
不過至少沒翻錯...而且我懷疑有...的味道 這樣的
11/25 22:22, 5F

11/25 22:24, , 6F
expression是不是由英文傳過來的?
11/25 22:24, 6F

11/26 01:52, , 7F
很有可能 i.e. sthing smells fishy
11/26 01:52, 7F
文章代碼(AID): #15Ph6U-E (translator)
文章代碼(AID): #15Ph6U-E (translator)