[軟體]V&V

看板translator (翻譯接案)作者 (right)時間19年前 (2006/12/11 12:10), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問大家這個詞怎麼翻比較好? 有人翻成驗證與確認,感覺沒有把這個詞翻的很貼切 第一個V(Verification)是 Make sure we are doing the right thing 第二個V(Validation)是 Make sure that we did the thing right -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.243.156.187

12/11 13:23, , 1F
你有沒有打反定義?
12/11 13:23, 1F

12/11 23:06, , 2F
ISO的話是這樣翻沒錯呀。
12/11 23:06, 2F
文章代碼(AID): #15VDedzW (translator)
文章代碼(AID): #15VDedzW (translator)