Re: [問題] 關於翻譯合約
※ 引述《mumuwang (遍地憂傷任你撿拾。)》之銘言:
: 大家好
: 由於我是初次接翻譯書籍的工作
: 要簽翻譯合約但覺得合約內容對譯者不是很有保障
: 例如沒有訂金
: 付款在出書後(那萬一沒有出書?)
: 還有審稿不通過可解除合約
: 以及遲交罰款等等
: 不知道是否一般翻譯合約都是如此呢?
: 謝謝
: (如不方便回文歡迎回到我信箱 非常感謝)
我目前有接過三家出版社的書,簽過三種合約,拿出來做參考。
(出版社名稱不公開,以ABC代替)
【付款】
A社:交稿後付1/3,出書後付2/3
B社:交稿後即付清
C社:交稿後的下下下個月付清
【訂金】
沒一家有的。
【審稿】
AB社:聲明如稿件需修飾之處過多,以致需另雇他人潤稿時,
該潤稿費必須從譯者酬勞中扣除。
C社:無此規定。
【罰款】
A社:如稿件無法如期交出,可和出版社協議;但出版社無法同意的話,
得取消合約並不支付稿酬。
B社:遲交罰款為每日千分之三。※1
C社:如稿件無法如期交出,得取消合約並不支付稿酬。※2
※1:B社的合約上直接說要扣款,並不像A社說可先協議;
但B社的編輯在信件裡是說別拖太久,不然會視情況酌量扣款,
似乎只要別拖得太明顯,才幾天的話不會扣的感覺?
※2:C社我只接過雜誌,由於時效性問題,合約上是載明絕不可遲交,
因此沒有協議或遲交扣款的空間。
一般書籍我沒接,不知道規矩是怎麼訂的。
---------------------------分隔線----------------------------
由上可看出,其實付錢乾脆的出版社還真少XD
很多人一看到「出書後付款」都會覺得莫名其妙,
我稿都交了,出不出是你家的事吧,憑什麼你不出書我就不能拿錢?
我也這麼覺得。不過出版社談版權也是要錢的,
他們不太可能版權談一談卻突然不出了;
假如發生這種情況,恐怕是那家出版社的營運有些問題,
那麼就算它說交稿後付清,也靠不住,對不對?
當然,當初我會放心簽的原因,是因為對方是知名出版社,
我相信對方不會坑我之故。
...話是這麼說,不過我現在已經沒接A社的書了。
總覺得A社很多規矩綁手綁腳的。
對合約有疑問,盡量發問沒關係。
從對方答覆的態度也可看出他們是不是正派經營的。
總之,祝你好運!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.178.245
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-6
19