Re: [問題] 越簡單的鋸子好像越難翻?

看板translator (翻譯接案)作者 (「譯」在言外)時間19年前 (2007/03/08 02:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《xup6m4fu6 (圻願)》之銘言: : ※ 引述《xup6m4fu6 (圻願)》之銘言: : : Where there is tiredness, or exhaustion, we wish you understanding, patience, : : and renewed strength. : : 這是有人送我的一段話,基本上是了解意思,但we wish you understanding, patience : : 這短句卻不知道怎麼翻才通順,求助一下各位大大,願能替我解惑,謝謝! : 當你感到筋疲力盡,或甚至是心力交瘁時,願你能了解事情的始末,有耐心地去找尋解答 : ,最後得到支持的力量去突破。 : 這是我翻的,不知道夠不夠貼切? Where there is tiredness, or exhaustion, we wish you understanding, patience, and renewed strength. 不管處境如何令你疲乏氣餒,我們都還是希望你能有同理心,耐心和百折不撓的精神。 望先輩不吝於指教,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.194.15
文章代碼(AID): #15xmNA7L (translator)
文章代碼(AID): #15xmNA7L (translator)