Re: [問題]lawful demand的中文
看板translator (翻譯接案)作者TonyDog (vivre simplement)時間19年前 (2007/04/07 02:00)推噓3(3推 0噓 1→)留言4則, 2人參與討論串1/1
※ 引述《argerichy (王建民很讚呀 )》之銘言:
: 已查過英漢字典 只有lawful 跟demand兩個字分開的解釋 沒有兩字接在一起的
要翻譯專門領域的辭彙,除了要具備專門領域的知識之外,
最好也能有專門領域的字典。就像念經濟學的人,不一定
能夠翻譯機械方面的文件。
建議您翻查一下 Black's Law Dictionary ,就可以查到
lawful demand 的意義是指「the assertion of a legal
right by an authorized person.」提供您參考。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.234.73.133
推
04/07 10:04, , 1F
04/07 10:04, 1F
推
04/08 12:59, , 2F
04/08 12:59, 2F
→
04/08 13:02, , 3F
04/08 13:02, 3F
推
04/08 22:05, , 4F
04/08 22:05, 4F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章