[問題] 請問版主、也請各位幫我判斷

看板translator (翻譯接案)作者 (as time goes by)時間19年前 (2007/04/17 15:18), 編輯推噓17(17029)
留言46則, 5人參與, 最新討論串1/1
我剛剛po了一篇徵人的文章 卻被版主刪了 理由是:一、參考段落不足 二、不得要求來信索取試譯稿 我個人的解釋是:一、我打了一行才發現有些文字我打不出來(義大利文) 二、原文是一本書、我只能提供圖檔試譯 我之前也是用相同方式卻未被刪 而且… 我還在近期的3311篇發現了這樣的徵人文章(可參考下方) 不也是等同譯者向徵人者索取試譯稿嗎? (而且我也沒看到參考段落,如果是原po事後刪除那就是我誤判、對不起) 還是說只要用以下相同的說法 就可以請人試譯且不必po上來全文呢? 我想知道我的文章被刪的標準在哪裡? 懇請版主公開說明,謝謝! casablanca 工作份量 原文書 約500頁 領域 教育心理學 性質 教科書 案件難易度 有時間壓力,原文用字普通 徵求條件 教育.心理.英文類研究所 畢業優先考慮 工作要求 分章交稿 工期/截稿日 簽約後六個月內完成,至多延長兩個月 應徵截止日 4/3前將譯者資料寄到以下信箱 聯絡方式 站內信箱 或 yanair@yehyeh.d2g.com 價格 以原文頁數計算,每頁300元 試譯文 於4/4 17:00寄出,挑選3~5頁試譯,4/6完成並寄回 (以郵件回覆時間判斷) -- Oh a kiss is still a kiss in Casablanca. But a kiss is not a kiss without your sigh. Please come back to me in Casablanca. I love you more and more each day, as time goes by. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.26.162

04/17 19:44, , 1F
引用的這篇 雙葉書廊為知名出版商
04/17 19:44, 1F

04/17 19:45, , 2F
並且讓試譯者挑選試譯部分 明顯無拼湊意圖
04/17 19:45, 2F

04/17 19:46, , 3F
另其份量大 也都是圖檔 要po出有技術上的困難
04/17 19:46, 3F

04/17 19:47, , 4F
以上 謹提供版主決斷時參考.
04/17 19:47, 4F

04/17 20:40, , 5F
謝謝樓上版友的寶貴意見,但國內義大利文譯者能有多到
04/17 20:40, 5F

04/17 20:42, , 6F
五十人,讓我以試譯之名行拼湊之實嗎?
04/17 20:42, 6F

04/17 20:43, , 7F
雖然我的頁數只有五十頁,也都是只有圖檔啊…
04/17 20:43, 7F

04/17 21:49, , 8F
版主大大都很用心 也講道理 應該會對你的申訴作適當處理
04/17 21:49, 8F

04/17 21:56, , 9F
另 義文譯者難找 建議您可主動聯繫精華區37號譯者
04/17 21:56, 9F

04/18 01:01, , 10F
我絕對相信版主們很用心,可是我只是希望不要訂了規則
04/18 01:01, 10F

04/18 01:02, , 11F
卻有不同待遇
04/18 01:02, 11F

04/18 01:04, , 12F
沒有附參考段落的,我看到的就有3195、3205、3290、
04/18 01:04, 12F

04/18 01:05, , 13F
3310,我不是要檢舉,只是為什麼他們沒有附,文不會被
04/18 01:05, 13F

04/18 01:05, , 14F
刪?(如果是事後將參考段落改掉的,那我先致歉)
04/18 01:05, 14F

04/18 01:06, , 15F
另外謝謝Sino版友的推薦,我有查過精華區了,謝謝您!
04/18 01:06, 15F

04/18 01:08, , 16F
可惡 剛剛花了很多時間回的文 被系統吃了 囧
04/18 01:08, 16F

04/18 01:09, , 17F
簡單講 書跟小說可以除外 但是你沒說是"全本教科書"
04/18 01:09, 17F

04/18 01:10, , 18F
不用po出來不代表不需要說清楚給的試譯會是什麼.
04/18 01:10, 18F

04/18 01:10, , 19F
i.e. 文章 主題 字數 段落 形式 等等文章不可改變的特徵
04/18 01:10, 19F

04/18 01:12, , 20F
且 要使用例外免po試譯 徵求人要負比較高的避嫌責任.
04/18 01:12, 20F

04/18 01:17, , 21F
那麼參考段落呢?一定要附嗎?那之前沒附的人為何就沒
04/18 01:17, 21F

04/18 01:18, , 22F
事?我只是因為打不出義大利文字母、所以字數不足就得
04/18 01:18, 22F

04/18 01:19, , 23F
刪嗎?我不是因為文被刪不高興,是因為我覺得標準不一
04/18 01:19, 23F

04/18 14:23, , 24F
不然折衷一下,請 c 大把您要試譯的部分的圖檔上傳到網路
04/18 14:23, 24F

04/18 14:23, , 25F
上的免費像簿,讓有興趣接案的版友可以試譯,也可以解決您
04/18 14:23, 25F

04/18 14:24, , 26F
打不出義大利文字母的困擾。不知這樣您以為如何?
04/18 14:24, 26F

04/18 15:10, , 27F
澄清下 有些文章雖然違規但是我看到時已經徵到人了,那還
04/18 15:10, 27F

04/18 15:11, , 28F
砍嗎? 參考以及試譯公開本是為了保護譯者,有人願意冒風險
04/18 15:11, 28F

04/18 15:12, , 29F
上,其實也沒有什麼 有沒有必要砍,因為徵求人已經遂行目的.
04/18 15:12, 29F

04/18 15:12, , 30F
把文章留下對本版友反而比較有好處,因為可以知道什麼案件
04/18 15:12, 30F

04/18 15:13, , 31F
有市場需求.
04/18 15:13, 31F

04/19 15:15, , 32F
人既然死了,就不用追究了,還可以研究一下屍體看誰會被殺
04/19 15:15, 32F

04/19 15:19, , 33F
唉,原來違規文章砍不砍取決於譯者動作快不快,好樣的。
04/19 15:19, 33F

04/19 15:21, , 34F
如果板主執行板規這樣恣意,那板規應該可以廢了吧?
04/19 15:21, 34F

04/19 20:02, , 35F
謝謝兩位T大的發言,至少讓我覺得心情有變好
04/19 20:02, 35F

04/19 20:04, , 36F
另外我想請問,TheRock大現在仍是版主之一嗎?
04/19 20:04, 36F

04/19 21:41, , 37F
人被殺,死者為受害者;案件尋得譯者,沒有受害者.
04/19 21:41, 37F

04/19 21:42, , 38F
版主們的用心與付出應該受到我們的肯定 畢竟是無給職
04/19 21:42, 38F

04/19 21:44, , 39F
憲法是神聖的,但憲法之上還有制憲力;制憲力又是民主所賦
04/19 21:44, 39F

04/19 21:45, , 40F
版規重要,Rock兄為版擔憂甚是;蛋頭兄也所言有理
04/19 21:45, 40F

04/19 21:48, , 41F
事實上,公平與正義,和全體利益相比,實有討論空間.
04/19 21:48, 41F

04/20 03:12, , 42F
來不及砍的這種事情總是會發生,如果大家希望我把違規屍體
04/20 03:12, 42F

04/20 03:12, , 43F
拿掉也沒有什麼不可以...他們是"該"砍,但是砍有沒有"利"?
04/20 03:12, 43F

04/25 00:49, , 44F
板主名單並沒有我。我很早就辭了。 =)
04/25 00:49, 44F

04/25 00:51, , 45F
SinoHuang,從何時候起,本板公理正義變成不是全體利益?
04/25 00:51, 45F

04/25 00:53, , 46F
egghead,正義遲來總比不來好。
04/25 00:53, 46F
文章代碼(AID): #1697J7yF (translator)
文章代碼(AID): #1697J7yF (translator)