[問題] 疑遭到譯者獅子大開口

看板translator (翻譯接案)作者 (bbs-lin)時間19年前 (2007/06/22 16:13), 編輯推噓3(305)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
今天有一封中文書信需中翻英,剛這位朋友來信詢問是否有譯者翻譯。 我將99中文字交付翻譯,剛來信報價,居然高達500元。對方竟將平日家教 時薪及翻譯搜尋當作本次翻譯計價基礎,而我在版上的帖子也有註明計價 基礎為"單字計價" 試問這樣合理嗎? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.77.241.1

06/22 16:15, , 1F
不要理他就好了...
06/22 16:15, 1F

06/22 20:30, , 2F
你就看看要不要來這裡徵求就算了
06/22 20:30, 2F

06/22 22:47, , 3F
如果你的書信是日常生活用語的話 我的價錢只有那位的1/5
06/22 22:47, 3F

06/22 22:48, , 4F
甚至更低 看你的書信難度^^"
06/22 22:48, 4F

06/23 00:57, , 5F
500...一個中文字等於5元...@@ 難道那位譯者翻出1000個英
06/23 00:57, 5F

06/23 00:58, , 6F
文字? @@ (有沒有這麼誇張啊...?)
06/23 00:58, 6F

06/23 03:09, , 7F
不誇張,現在都要用Q來檢視劣文數,當作網友的評價,哈~
06/23 03:09, 7F

06/24 15:53, , 8F
..... 太好賺了吧=.=
06/24 15:53, 8F
文章代碼(AID): #16UuIdEe (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16UuIdEe (translator)