Re: [問題] 疑遭到譯者獅子大開口

看板translator (翻譯接案)作者 (=)時間19年前 (2007/07/08 00:13), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
我認為自由譯者沒理由不能自定自己的收費標準 餐廳定每人最低消費 譯者定每次最低收費也不奇怪 500不算高 定1000, 2000的譯者也存在 每次接案單有聯繫上的時間成本 每個不同案子都需要了解其背景 99字的書信和200字的書信 需要花上相同的時間成本聯繫 也都需要花時間對書信往來的雙方有所了解 說不定還要研究 收500元 我認為不為過 這事件中您沒有溝通好確切翻譯費用就交付翻譯 是導致歧見的源頭 ※ 引述《bbslin (bbs-lin)》之銘言: : 今天有一封中文書信需中翻英,剛這位朋友來信詢問是否有譯者翻譯。 : 我將99中文字交付翻譯,剛來信報價,居然高達500元。對方竟將平日家教 : 時薪及翻譯搜尋當作本次翻譯計價基礎,而我在版上的帖子也有註明計價 : 基礎為"單字計價" 試問這樣合理嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.75.191

07/08 02:07, , 1F
我翻過 100字以內 對方給我500的... 他還說
07/08 02:07, 1F

07/08 02:08, , 2F
"不好意思 我不能給太多"
07/08 02:08, 2F

07/12 22:17, , 3F
一分錢一分貨 好的譯文不怕貴 不然也可收個一百元來個逐字술
07/12 22:17, 3F
文章代碼(AID): #16Zxkv4J (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16Zxkv4J (translator)