Re: [日語問題]關於九宮格日記一書

看板translator (翻譯接案)作者 (俸還)時間19年前 (2007/07/11 17:53), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
domotomanami您好: 您的答案大至上和我的理解一樣, 我想,我的潛意識裡應該就是想找尋支持我推演結果的人以增大自已的信心吧XDꄊ 不過您提的第2點,我倒真的沒注意到, 我只是根據常理去推出"自我創業", 而您竟能找出具體證據,可說是驚人的發現啊! domotomanami前輩眼明心細,我應該多加學習^^" 謝謝您花時間為我解答! 뀠引述《domotomanami (wait)》之銘言: : 1.其實不會過度省略 : 基本上如果沒有標明主語,"通常"都是指自己 : 像這句的意思就是 : 「之前在九宮格日記的生日欄裡 : 記下的多田社長生日,派上用場了呢 : 得到大筆訂單! : 不管是誰, : 自己的生日被一個沒想到會記住的人記得 : 都會很高興吧」 : 所以最後3句並不是指特定對象 : 這裡要注意的: [ o bo e te i nai ] 是不記得的意思,不是不記。 : 2.我也認為是自行創業 : 因為這是【實現夢想的九宮格日記】 : 可以看出是從第一天開始紀錄著,倒數距離夢想實現的日子。 : -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.78.90
文章代碼(AID): #16bAY4KT (translator)
文章代碼(AID): #16bAY4KT (translator)