Re: [問題] 想請問字幕翻譯行情

看板translator (翻譯接案)作者 (熱血的翻譯夢!)時間18年前 (2007/10/08 10:30), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言: : 近十年前半小時的價碼是4000 : 後來一路刪減,五年前還有2500 : 三年前我聽說剩2000還要扣稅跟自己去拿帶子 天吶 為什麼為什麼為什麼啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊(無限迴音循環) 我真怕明年退伍後譯界人脈還沒打好自己就先餓死了囧rz : 但是我做過最便宜的friends一集22分鐘也還有1200(人情壓力所以才做的) : 不知道是景氣真的有這麼差,還是你被中間的人抽成了 : 如果你只是學經驗那無所謂 : 不用計較太多 : 如果你是有經濟上的需求,建議你去教英文當家教比較快 : 客戶當然會告訴你這是行情,反正你不上當也會有別人上當 : 但是注重品質長久經營的公司是不會這樣的 -- Avery的英語.翻譯記事本 http://blog.yam.com/AveryTaiwan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.225.140.88

10/09 11:39, , 1F
十年前各行各業都好賺啊,字幕翻譯已經是夕陽產業
10/09 11:39, 1F

10/09 11:40, , 2F
很多都外包到對岸去了
10/09 11:40, 2F

06/17 17:27, , 3F
acg現在沒有卡位的份拉....大陸人免錢你曉得嗎?
06/17 17:27, 3F
文章代碼(AID): #172PPDFW (translator)
文章代碼(AID): #172PPDFW (translator)