[語彙] 三途之川的中文?

看板translator (翻譯接案)作者 (抹茶糰子)時間18年前 (2008/01/25 00:54), 編輯推噓10(10015)
留言25則, 11人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板] 作者: Machadango (抹茶糰子) 看板: NIHONGO 標題: [語彙] 三途之川的中文? 時間: Fri Jan 25 00:54:14 2008 遇到瓶頸了 三途之川就是日本人死後必經的那條河 但我實在是找不到台灣有什麼貼切的對照詞句 當然 我也可以直翻三途川 不過因為我翻譯的是卡通 客戶要求要對照台灣有的東西 我想了半天 台灣只有什麼奈何橋的 有人知道奈何橋橋下那個叫啥子河嗎? 我上網去查 找不到答案 可能是我找的方法不對 問過朋友答案實在很多 有人告訴我望川河 有人說血池河 也有人說奈何(這是河嗎?) 有沒有人熟 台灣陰間用語的呢? >< -- ╭═════╗╔═════════╮ βYangBear ════╮ ███◣ ◢█◣ ▃╰══════════════˙║ ▄▄▄ ██ █▎█◣ 生活娛樂館 ˙════╯ ▂ ◥█◤█◤ => GlobalView ▅▅▅=> JP_Custom日本生活文化版 ╰═╣一同分享關於日本生活及文化的點滴╠══════════════════╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.18.71 -- ╭═════╗╔═════════╮ βYangBear ════╮ ███◣ ◢█◣ ▃╰══════════════˙║ ▄▄▄ ██ █▎█◣ 生活娛樂館 ˙════╯ ▂ ◥█◤█◤ => GlobalView ▅▅▅=> JP_Custom日本生活文化版 ╰═╣一同分享關於日本生活及文化的點滴╠══════════════════╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.18.71

01/25 00:57, , 1F
望川吧?
01/25 00:57, 1F

01/25 01:01, , 2F
忘川吧...
01/25 01:01, 2F

01/25 01:08, , 3F
謝謝大家 ><
01/25 01:08, 3F

01/25 01:18, , 4F
黃泉?冥河?
01/25 01:18, 4F

01/25 10:50, , 5F
是忘川@@
01/25 10:50, 5F

01/25 15:15, , 6F
非常感謝大家的幫忙
01/25 15:15, 6F

01/25 17:49, , 7F
原來有忘川這個名詞喔@@ 受教受教
01/25 17:49, 7F

01/25 18:55, , 8F
不過感覺忘川應該算死語哩:p 二十年前聖鬥士星矢都已經沒在用
01/25 18:55, 8F

01/26 02:05, , 9F
忘川是十分常見的用字吧..=w= 再怎麼死應該也死不到這詞
01/26 02:05, 9F

01/26 08:29, , 10F
我老時說,我根本沒聽過忘川這個詞......XD
01/26 08:29, 10F

01/26 08:29, , 11F
↑誤字,是老「實」
01/26 08:29, 11F

01/26 08:56, , 12F
我只看過一次 是在星野之宣的[2001夜物語] @@
01/26 08:56, 12F

01/26 08:57, , 13F
「銀河就是一條巨大的忘川~」
01/26 08:57, 13F

01/26 09:04, , 14F
我本來只知道冥河 但我想到冥河好像是外國用語非指奈何
01/26 09:04, 14F

01/26 09:04, , 15F
橋下的那條河....至於說他是常用詞我還真是昏頭了...
01/26 09:04, 15F

01/26 09:05, , 16F
從小到大根本沒聽過忘川....><
01/26 09:05, 16F

01/26 09:05, , 17F
但是很感激大家的幫助 XD
01/26 09:05, 17F

01/26 10:57, , 18F
忘川(Lethe) 源自希臘神語,不是台灣(中式)用語,不建
01/26 10:57, 18F

01/26 10:57, , 19F
議使用;最早提到相關生命概念的用語應是"黃泉";一如
01/26 10:57, 19F

01/26 10:59, , 20F
<莊子。秋水>:「彼方跳黃泉而登大皇」;後進的一些用
01/26 10:59, 20F

01/26 11:01, , 21F
語用九泉(阮瑀《七哀》)等也許較適合。FYR.
01/26 11:01, 21F

01/26 18:22, , 22F
殺瞇啊....我稿子交出去了.....
01/26 18:22, 22F

01/26 18:22, , 23F
嗚嗚嗚嗚
01/26 18:22, 23F

01/26 18:51, , 24F
C'est dommage!
01/26 18:51, 24F

02/05 23:44, , 25F
忘川才對
02/05 23:44, 25F
文章代碼(AID): #17cCBEjC (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17cCBEjC (translator)