Re: [問題] 蝙蝠俠開戰時刻裡的一句台詞
※ 引述《cfun714 (╭∩╮﹀︿﹀)∩╮ )》之銘言:
: Ra's Al Ghul 說的 Justice is balance.
: 想請問一下這句話到底是什麼意思呢?
: 要怎麼翻會比較貼切...
: 1.善有善報 惡有惡報 (是這意思嗎@@?)
: 2.出來跑 遲早要還 (.....)
意思:
這個角色基本上是個反派
他想讓整個世界達成生態上的平衡
而他認為達到這個目的最佳手段就是消滅大部份的人類
因此對他而言與其說justice is balance
還不如說balance is justice
翻譯:
可翻成"平衡就是(才是)我的正義"
或"平衡才是王道"
至於什麼是"balance"
電影裡有提到他的價值觀(如上所述)
所以了解他的"balance"是什麼東西 是從劇情了解
而不需要由譯文來解釋
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.26.35
※ 編輯: waggy 來自: 218.166.26.35 (03/02 22:35)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章