Re: [轉錄] 翻譯 且聽陳錫蕃、王麗莎怎麼說

看板translator (翻譯接案)作者 (就是這樣)時間18年前 (2008/05/26 09:22), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《Jestem (tu)》之銘言: : 原文: : 市集好味不藏私,快上活動網站投下你神聖的一票,告訴大家你心中的市集好味在哪裡。 : 譯文: : Do not keep the secret of the most delicious foods from marketplaces. : Make your vote on the web to let others know your most delicious : foods from marketplaces. 來鬧的: Gourmets, don't keep marketplace delicacies a secret! Visit our website and vote for the best marketplace cate. Let everybody know! [0] [0] [0] [0] [0] [0] [0] O_o/ -_-/ =_=/ /_\/ A_A/ >_</ @_@/ ............. 囧rz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.10.89

05/26 11:15, , 1F
I like this rendition. It's English to my eyes.
05/26 11:15, 1F

05/26 20:34, , 2F
gourmet, delicacy通常屬珍奇或高檔, 「市集」是這一類嗎?
05/26 20:34, 2F

05/26 20:36, , 3F
let 應用句號, L 要大寫.
05/26 20:36, 3F
※ 編輯: TheRock 來自: 59.124.10.89 (05/26 20:55)

05/26 20:56, , 4F
嗚嗚,好嚴厲呀,人家只是來鬧的。 T^T
05/26 20:56, 4F
文章代碼(AID): #18EX3kQR (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18EX3kQR (translator)