[心得] 最近口譯之中 遇到的問題
看板translator (翻譯接案)作者marrins (閃開! 讓專業的來)時間17年前 (2009/02/01 18:02)推噓2(2推 0噓 2→)留言4則, 2人參與討論串1/5 (看更多)
最近口譯之中 遇到的問題
就是一些差不多意思的句子
但是很難翻譯的文章
例如
天下統一
統一天下
一統天下
天下一統
雖然意思都差不多
但是給人的語韻或是感覺都很微妙
請精通語言學方面的專家指點==;
題外話
韓國人跟日本人的對話真是讓我頭痛阿
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.105.5.253
推
02/01 18:06, , 1F
02/01 18:06, 1F
→
02/01 18:06, , 2F
02/01 18:06, 2F
→
02/01 18:07, , 3F
02/01 18:07, 3F
推
02/02 15:34, , 4F
02/02 15:34, 4F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
74
101