Re: [心得] 對潤稿品質感到失望 不推譯者aupeople

看板translator (翻譯接案)作者 (shine)時間13年前 (2012/10/27 14:45), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/4 (看更多)

10/26 23:04,
這次根本不是遇到不好的譯者 是遇到騙子
10/26 23:04

10/27 03:14,
但是這種文章會不會變成一言堂? 我覺得可行的話還是得
10/27 03:14

10/27 03:15,
PO個證據可以比較讓大家信服 也對譯者比較有保障
10/27 03:15
我是原po,昨天原文po出後,就有熱心板友提供疑似與該譯者相關的惡行記錄給我, 接下來就看板主群的判斷,看有沒有需要處置吧, aupeople可能是一直用顯赫的學經歷來當誘餌, 受害者也許比想像中還要更多(尤其是沒有能力判斷譯稿品質的案主) 他在溝通過程中,一直用詭辯來掩蓋文法上的明顯錯誤,想讓我把這件事吞下去。 說真的,我也考慮過就當作繳學費,學一次乖, 但最後覺得若讓不良的譯者予取予求,對方可能食髓知味,增加更多受害者, 所以才發文提醒其他案主要多加注意。 事實上,我很想提供aupeople潤稿前後的文章給板友參考, 但由於合約並未完成,我可能沒有權力在這裡公開aupeople的潤稿內容。 我想aupeople一直未出面,應該是自知理虧,而且根本不敢把作品拿出來給板友檢驗吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.39.243.252
文章代碼(AID): #1GYuC4sK (translator)
文章代碼(AID): #1GYuC4sK (translator)