Re: [心得] 推- lolitaleon沒有在要求時間內交稿

看板translator (翻譯接案)作者 (蘿莉塔 )時間13年前 (2012/12/30 11:18), 編輯推噓11(11029)
留言40則, 15人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《Londoner (解不開的藍)》之銘言: : 這是今年11月份的事了, 本來想說算了, 但是看到其它案主 : 的文章,讓我決定也把我的委屈說出來. 翻譯社的小姐,收到那篇文言文翻譯時步知道在爽什麼。 : 我是某校語言中心負責幫忙學生及教授找論文的翻譯. 11月初因為有篇 : 蠻急的論文而上來徵求翻譯, lolitaleon 也是很積極地試譯了一小段 : 然後在我還沒確定人選便一直丟水球,我想說好吧,就請她翻譯. : 我給了她兩篇翻譯,deadline都很急,也再三跟她確認她可以交件我才 : 都給她. 收到稿件當天還熱情地問我要不要接兩篇八百元的SOP : 扯的是,在第一篇還沒翻完的時候,她就打電話給我,說她當時的另一位案主 : 因匯款有問題她還沒收到錢,當下已沒錢.問我可不可以先匯我的部份給她. : 那位案主沒給她錢干我什麼事??而且這是一位教授的論文,教授收到翻譯後才會付 : 款,但是lolitaleon一直要我先匯給她,我想說好吧,等她交件後我私人先匯給她. : 但我不知道她到底在急什麼!! 其他案主跟我直接接觸,我願意讓他們罵,你憑哪跟聰講話?? 小姐,我在跟你談價格,你延後多久才給我錢,真是信譽良好的翻譯社。 你是多委屈??錢是你先出的你委屈找你老闆要去!! : 然後,到了 deadline 快截止的前一天,她跟我說她第二篇來不及交件,只能交第一篇. : 我當時超極火大,為什麼當初說可以?? 我就跟她說,她這樣害我要用急件的價格再 : 徵人,費用我得自行吸收,沒想到她態度比我還兇地回我 "難道是要叫我吸收嗎?我就 : 已經沒錢了" ...... 搞得好像是我的錯一樣!!! 小姐,依照你的智商如果要跟告我的案主比,就不要待在會讓人笨死的翻譯社。 你一直問我交不交得出來,你腦殘嗎??我看看你那文件的難易度, 我當然說我不要賺啊 一字0.5你去叫那位優秀的譯者翻啦!!! : 後來結局就是,她翻完第一篇後,我先幫教授墊錢給她,然後第二篇是由譯者 : melaqq (melanie93p@yahoo.com.tw) 幫我翻的 , 她知道我的情況後,以一般件 : 的費用接下來,並且在 deadline當天一早就給我了.現在很多篇論文也是請她翻譯. : 結論 : : 反推lolitaleon ( 我後來上來搜尋關於她的文章才發現,原來她之前就有被控訴過了) : 大推 melaqq, 是位效率高的譯者,很用心, 且她本身是雲科大的論文特約翻譯. 垃圾翻譯社!!! -- * 我是譯者葉肯昕,東海外文系畢。擅長一般、文法商、社會、教育、醫療、工程、心理 、自傳、企劃文案之中英、英中翻譯/潤稿/校稿。 * Website 518: http://case.518.com.tw/workroom-index-547524.html Cyber Savant: http://cybersavant.blogspot.tw/2012/07/editor-lolita.html * Email: lolitayeh@gmail.com 手機:0960-679-196 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.234.68

12/30 11:27, , 1F
妳接人家的案,她要求妳接她就是案主
12/30 11:27, 1F

12/30 11:28, , 2F
妳講話真的很難聽...
12/30 11:28, 2F

12/30 11:28, , 3F
第一.我不是翻譯社;第二.我私人先墊錢給妳已破例了妳現在
12/30 11:28, 3F

12/30 11:29, , 4F
妳沒準時交件就是妳的錯,哪來這麼多理由
12/30 11:29, 4F

12/30 11:29, , 5F
是什麼態度? 第三.請注意妳的用詞"垃圾"小心惹上官司
12/30 11:29, 5F

12/30 11:30, , 6F
第四.我不會再回應妳任何話
12/30 11:30, 6F

12/30 11:30, , 7F
依照你延遲交稿,我們合起來告你你不知道要賠
12/30 11:30, 7F

12/30 11:30, , 8F
多少...
12/30 11:30, 8F

12/30 11:31, , 9F
看第二段回文,覺得已經不是延遲交稿的問題,反倒像
12/30 11:31, 9F

12/30 11:32, , 10F
試譯接搞時很積極,接到後又因內容難度高而價格相對
12/30 11:32, 10F

12/30 11:32, , 11F
所以不回應案主
12/30 11:32, 11F

12/30 11:32, , 12F
抱歉,是第四段回文
12/30 11:32, 12F

12/30 11:35, , 13F
我發覺如果這些案主都有跟這個譯者簽約才開始作業,這譯者
12/30 11:35, 13F

12/30 11:35, , 14F
可能要吃上很多官司了..
12/30 11:35, 14F

12/30 11:41, , 15F
我們站內信互相約定就是契約了,所謂契
12/30 11:41, 15F

12/30 11:42, , 16F
那如果打官司時,這些就具有法律效益了嗎?不太懂法律,
12/30 11:42, 16F

12/30 11:42, , 17F
順便了解一下,保障自己:P
12/30 11:42, 17F

12/30 11:44, , 18F
約沒有這麼硬性,口頭契約有證據也可以
12/30 11:44, 18F

12/30 12:36, , 19F
已經出現邊緣人格了,真的是玉石俱焚,其實也蠻惋惜的。
12/30 12:36, 19F

12/30 12:37, , 20F
去查了蘿背景資料,真的翻譯幾本書,有的書甚至被論文引
12/30 12:37, 20F

12/30 12:38, , 21F
用。應該是不錯的譯者,而且這些書出版十年有餘,應該算
12/30 12:38, 21F

12/30 12:39, , 22F
是從業前輩了,不知為何要這樣走上糟蹋自己殘害別人的歧
12/30 12:39, 22F

12/30 12:40, , 23F
路,看來負債真的會把人逼瘋。
12/30 12:40, 23F

12/30 13:13, , 24F
這篇是標準的人身攻擊,針對該作者回文寫"腦殘"...
12/30 13:13, 24F

12/30 13:13, , 25F
如果是我馬上印出來去警局了。
12/30 13:13, 25F

12/30 13:32, , 26F
快去告,不要出國了,尊言比較重要
12/30 13:32, 26F

12/30 13:33, , 27F
對案主瞞騙又拖稿 誰知道蘿是否為葉小姐本人
12/30 13:33, 27F

12/30 13:45, , 28F
千錯萬錯 都是別人有錯 如果我有錯 那一定是你記錯
12/30 13:45, 28F

12/30 14:04, , 29F
快告他 你們本人不一定要全都到法庭啊
12/30 14:04, 29F

12/30 14:04, , 30F
放著讓他跑法院就可以了
12/30 14:04, 30F

12/30 14:04, , 31F
免得他又騙別人 這麼多個原告不一定全都要到的
12/30 14:04, 31F

12/30 14:52, , 32F
看起來超像是她老公語氣
12/30 14:52, 32F

12/30 16:03, , 33F
路過也忍不住想說這位真的....滿\奇妙...
12/30 16:03, 33F

12/30 16:04, , 34F
而且短短幾句就錯字一堆 中文這麼不好很難相信是專業
12/30 16:04, 34F

12/30 16:05, , 35F
譯者...
12/30 16:05, 35F

12/30 17:50, , 36F
lol TOO LONG; DIDN'T READ
12/30 17:50, 36F

12/30 17:51, , 37F
案主都很敢都先匯錢 要我就管他去死 一手交錢一手交貨
12/30 17:51, 37F

12/30 19:49, , 38F
別理他 反正他接不到案子了
12/30 19:49, 38F

12/30 23:31, , 39F
感覺他再換個帳號還是可以重新來
12/30 23:31, 39F

12/31 00:14, , 40F
但是她名字不會改呀,大家還是知道。
12/31 00:14, 40F
文章代碼(AID): #1GtxAJ9G (translator)
文章代碼(AID): #1GtxAJ9G (translator)