Re: [問題] 中英文翻譯能力檢定考試成績複查?

看板translator (翻譯接案)作者 (q3bk)時間12年前 (2014/02/20 23:15), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《AruBan (Aru-Ban)》之銘言: : 標題: [問題] 中英文翻譯能力檢定考試成績複查? : 時間: Wed Feb 19 13:06:59 2014 : : 今天查中英文翻譯能力檢定考試成績 : 差點暈倒! : : 科目A.英譯中一般文件筆譯類(一) 已通過, : : 但科目B.英譯中一般文件筆譯類(二)的表達能力部份是31分 : 只差那麼1分而未通過....... : : **各科總分達80分且訊息準確達48分、表達能力達32分,始達通過標準。 : : 有人也是差那麼1分就拿到證書的嗎? : 想問以你們經驗 : 申請成績複查翻盤機會大嗎?? : : 雖說拿不拿到這個對我現況沒任何影響(就錦上添花而已), : 但功敗垂成奇蒙子so bad... : 是謝謝我要明年進貢國庫的意思嗎= = : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 118.168.254.38 : 推 coblily:我的b科也是差一分.... 02/19 13:23 : 推 bathilda:那你的訊息準確度是幾分呢?總分是否超過80了? 02/19 13:36 : 推 poqlas:看樣子總分是有超過80才會說表達能力只差1分 02/19 14:40 : → AruBan:科目A訊息準確+表達能力,及科目B訊息準確都達標, 02/19 16:10 : → AruBan:就科目B表達能力差1分而已 已確認沒看錯 02/19 16:10 : → AruBan:雖說還是要等收到紙本掛號才能作準.... 02/19 16:11 : 推 translating:英翻中過了 中翻英盡沒 平常心去考 這考試不算軟柿 02/20 03:06 : ^^^你知道太多了 : : 有時真的懷疑他們是設定通過人數上限(ex.1%) : 就算你翻得也不差了, : 但為免太多人通過 : 故意在表達能力部份壓低你分數來加以控制 : 不然題目又不難 : 達標率怎會那麼低? 達標率是指通過率嗎?你下面不是說沒看到歷年數據?要怎麼知道低? 另外,關於達標率,我在想多低算低?多高算高?又不失鑑別度? : 來考的又不是沒有翻譯/外文系所 : 甚至翻譯工作者. : 所以,言下之意是,如果這些人來考,應該要考過是嗎? : 此檢定相關歷年數據(每年幾人合格? 評分標準如何?) : 也不見公布 (是我找不到嗎?) 網路上有,我以前看過,剛好都有存到書籤 通過人數、比率:http://ppt.cc/1x~j 評分標準:http://ppt.cc/ZpUN (p59-p69) 建議你全部讀完 注意一下:這份資料有點舊,新的考試評分標準應該有修改過, 不過還是有參考價值。 : 評分原則就只有網頁2 3行字: : "採用量表評分,10 級分為滿分, : 並以「訊息準確」(準確且完整傳達英文之訊息) : 及「表達能力」(通順、合乎語言規範之中文)為評分要項。" : 所以怎樣才算通順? : 不就是主觀評分嘛, : 成績複查也只是重算分數而已, : 沒有要重閱卷的意思 : 感覺就很黑暗的樣子... : : 我都打算過了英翻中這關就算(還好今年才第2次考), : 把$花在toefl IELTS等國際試更值得 : (好吧 它們也不是翻譯試就是了). 考試的目的和性質不一樣,沒有什麼值不值得的。 : : 推 bathilda:我不是英文系的,但這個會比英文系課程考試難嗎? : : 外文背景的都不見得能過了 勸你不要跟摳摳過不去 : 這個檢定蠻挑的, : 不要被"中英文翻譯能力檢定考試"這個聽來普通的名稱騙了 : 記得以前第1次考還抱著2本枕頭大字典前一天坐火車北上 : 傻傻的 呵呵~ : 今年就隨便挑一本手掌大字典進去應付一下算了 會不會是你當初應付一下,所以今天才飲恨啊? 我想沒必要把考試結果看太重啦,翻譯永遠還有努力的空間, 才差一分,說不定明年努力準備、認真應試,就會過了。 加油~ : 並改變前次死頭死腦譯法 : 分數才大升並達標 : 但還是卡在那1分 無言.... : : 推 kage01:考試領域隨機出 跟你熟不熟那個領域也有關係 02/20 11:26 : ※ 編輯: AruBan 來自: 36.224.196.228 (02/20 12:17) : 推 translating:翻譯原本discretion就占不少..加上考試的因素... 02/20 22:30 : → translating:老實說..是張奇怪的證照... 02/20 22:31 : 推 translating:btw..有些好的測驗,是看相對分佈的 eg., 前40% pass 02/20 22:35 很好奇,什麼樣的測驗是看分布啊? 意思是說,即使考生普遍素質不佳,仍然有四成會通過? 關於翻譯考試的評分標準,這個資料可以參考: http://ej.naer.edu.tw/CTR/v01.1/ctr010113.pdf -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.13.79

02/20 23:22, , 1F
補充..會先取一個"有效"範圍, ex答題80%、達對率50%
02/20 23:22, 1F

02/20 23:24, , 2F
細節是商業機密. 我也不了. 但性質上是有看當次分佈的
02/20 23:24, 2F
文章代碼(AID): #1J1XmeqJ (translator)
文章代碼(AID): #1J1XmeqJ (translator)