Re: [討論] 統一翻譯社拖欠薪資逾四個月

看板translator (翻譯接案)作者 (フリーランス翻訳者)時間8年前 (2017/06/02 13:33), 編輯推噓4(404)
留言8則, 4人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
在我合作的翻譯社中有一家就是這樣,客戶一有抱怨就直接丟給譯者處理, 結果譯者還得花時間比對並解釋其實都是客戶自己搞錯的問題, 有一次翻譯社還很天兵將給客戶的報價直接寫在原稿上被我看到,1.4/字中 給譯者0.4其他翻譯社賺,而且該翻譯社根本沒有公司內部的校稿員,只做經手! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.37.75 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1496381614.A.756.html

06/02 14:00, , 1F
高調
06/02 14:00, 1F

06/02 14:27, , 2F
這也太爛了吧
06/02 14:27, 2F

06/02 14:41, , 3F
爛爆了
06/02 14:41, 3F

06/03 20:31, , 4F
一般翻譯社給一般譯者的行情似乎都差不多0.5元
06/03 20:31, 4F

06/03 20:32, , 5F
我碰過最離譜的是吉X工作室,一個字0.15,最多也只有0.3
06/03 20:32, 5F

06/03 20:32, , 6F
她可能是從翻譯社接單再轉包,一個字0.15也敢拿出來
06/03 20:32, 6F

06/03 20:32, , 7F
這些翻譯社的條約都寫明不准用翻譯軟體,真不要臉
06/03 20:32, 7F

06/03 20:33, , 8F
所以譯者一定要多交換行情,以免都是翻譯社一手遮天。
06/03 20:33, 8F
文章代碼(AID): #1PCFYkTM (translator)
文章代碼(AID): #1PCFYkTM (translator)