Re: [譯者] 譯者RalfSCU 英、中翻譯已刪文

看板translator (翻譯接案)作者 (風中的落葉)時間5年前 (2020/07/05 21:41), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
英文編修服務提供 各式文件中翻英、英翻中 中英文論文編修,投稿期刊的論文編修 如果研究卡關想找人討論也可以 以上僅限理工領域,其他領域怕力有未逮,抱歉。 意者站內信,費用可議。 如果要見面談,可能得在新竹市 我沒辦法跑太遠/_\ ※ 引述《RalfSCU (風中的落葉)》之銘言: : ※ 注意事項: : 1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。 :   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 : ──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ───────── : ※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 : 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學 :       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。) : ────────────────────────────────────── : [必]前次自介:(請填寫上次發表日期,若為初次發表得以免填) : [必]工作身分:(全職/筆譯) : [必]服務內容及費率:來信議價 : [必]擅長領域:理工 : [必]擅長類型:各式論文(包括期刊論文) : [必]試  譯:(接受試譯?500字內。) : [必]聯絡方式:站內信 : [選]聯絡時間:(24小時皆可) : ────────────────────────────────────── : [必]學  歷:(國立交通大學、應用化學系、博士) : [必]翻譯經歷:族繁不及備載 : [選]工作經歷:(台灣光罩、鉅晶電子、華邦電子、光馳科技) : [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)無 : [選]語言證照:(TOEIC 2018) : [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) : ────────────────────────────────────── : [選]自我介紹:113 理學Ph. D. : 原為單純的中科上班族 : 2016因為一台違規的貨車成了極重度殘障 : 接著遇到主管職場霸凌 : 被逼自願離職,失業至今 : 但是我還是得想辦法賺生活費和醫藥費 : 還請各位多幫忙,就算自己沒有需要,也幫我多介紹客戶,感恩。 : [選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除) : [選]個人網站:(若未提供請勿刪除) : [選]其他說明: : 參考文件: : 歷年著作(Publications) : 一、 論文(Papers) : 1. W. A. Loong, C. M. Lin, S. P. Tseng, W. L. Yeh, : “The correlation between the chemical compositions : and optical properties of TiSixNy as an embedded : layer for AttPSM in 193 nm”, : Microelectronic Engineering 57-58 (2001) pp. 481. : 2. W. A Leong, H. Y. Lin, W. L. Yeh, : “Study on the optimization of high transmittance : attenuated phase-shifting mask by design of experiment”, : 2002 International Microprocesses and Nanotechnology Conference, 2002. Digest of Papers. : 3. K. T. Yeh, C. H. Lin, J. R. Hu and W. A. Loong, : “Modified Reflectance–Transmittance Method for the : Metrology of Thin Film Optical Properties”, : Jpn. J. Appl. Phys. 45 (2006) pp. 1566. : 4. K. T. Yeh and W. A. Loong, : “Simulations of Mask Error Enhancement Factor in : 193nm Immersion Lithography”, : Jpn. J. Appl. Phys. 45 (2006) pp. 2481. : 5. K. T. Yeh, and W. A. Loong, : “Simulation for Optimization of Mask Error Enhancement Factor : by Design of Experiments in Both Dry and Immersion ArF Lithography”, : Jpn. J. Appl. Phys. 45 (2006) pp. 6216. : 6. K. T. Yeh, H. Y. Lin and W. A. Loong, : “Simulation of Applications of High-Transmittance Embedded Layer : in Transmittance Control Mask and Optimization of : Attenuated Phase-Shifting Mask by Design of Experiment”, : Jpn. J. Appl. Phys. 46 (2007) pp. 105. : 7. J. S. Chen, K. T. Yeh, C. C. Wu and D. Y. Kao, : “IR Study of Monomer–Dimer Selfassociation of : 2,2-Dimethyl-3-ethyl-3-pentanol in n-Octane: : Determination of the Molar Absorptivities of : Monomer and Dimer Bands, and Dimerization Constants : Using Novel Equations”, : J. Solution chem.. 42 (2013) pp. 2269. : 8. J. S. Chen, K. T. Yeh, W. Y. Chang and J. K. Baird, : “Estimation of the Moments of the Residence Time and First : Passage Time from Experimentally Measurable Permeation Parameters : via a New Formulation of the Transmission Matrix”, : J. Chin. chem. Soc. 61 (2014) pp. 867. : 9. K. T. Yeh and C. Y. Huang, : “Two new design methods for lithography mask: : phase-shifting scattering bar and interlaced phase-shifting mask”, : Proc. SPIE 9256 (2014) pp. 95260W-1 : 10. J. S. Chen, K. T. Yeh and W. Y. Chang, : “Green’s Function and Eigenvalue Representation of Time Lag : for Absorptive Permeation Across a Heterogeneous Membrane”, : J. Chin. chem. Soc. 64 (2017) pp. 1048. : 11. J. S. Chen, K. T. Yeh, D. Y. Kao and J. K. Baird, : “Toward a Better Determination of Infrared Molar Absorptivities : and Dimer Formation Constants in Self-association : Through Hydrogen Bonding: : 3-Ethyl-2-methyl-3-pentanol in Tetrachloroethylene as an Example”, : J. Chin. chem. Soc. 64 (2017) pp. 1156. : 12. J. S. Chen, K. T. Yeh and W. Y. Chang, : “Insights into the Kramers’ flux-over-population rate : for chemical reactions in liquid phases through : the matrix transport equation”, : J. Chin. chem. Soc. 66 (2019) pp. 899. : 二、 專利(Patents) : 1. K. T. Yeh, “Optical proximity correction photomask”, US Patent 8524424 (2013) : ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.213.7 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1593956506.A.7A5.html
文章代碼(AID): #1V0TYQUb (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1V0TYQUb (translator)