討論串想請教這篇短文(50字)翻譯是否正確
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 7→)留言11則,0人參與, 最新作者lifegetter (白浪)時間16年前 (2010/04/24 07:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Thank you for taking time visiting our factory today, and hope everything wasto your satisfaction. If you have any suggestions, please let us know;. W
(還有170個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kaerutoh (Kaeru)時間16年前 (2010/04/24 00:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
中文原文修改成個人認為比較好翻的版本,供參考:. 親愛的(尊貴的) XXXXXXX 先生/女士 您好,. 感謝您撥冗到訪本廠,我們感到非常榮幸能為您服務!希望您滿意我們的服務,. 有任何不周到的地方,歡迎給予我們意見回饋,以便讓我們做得更好。. 未來希望有機會與您共進晚餐,若時間允許的話。. ...

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者kagomechan (kagome)時間16年前 (2010/04/24 00:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
First of all, thank you for taking the time to visit our factory today. Wereyou satisfied with the brief introduction and factory visit? I apologize i
(還有186個字)

推噓1(1推 0噓 11→)留言12則,0人參與, 最新作者deatherpot (夔)時間16年前 (2010/04/23 23:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
小弟的試翻,很久沒作中英翻了(之前都是挑戰英日翻 orz). On behalf of everyone at our company, thank you for your visiting our factory.. How did you think about our today's int
(還有483個字)

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者bubblestar (夏之星~閃耀的星星~)時間16年前 (2010/04/23 22:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我很努力把中文翻成英文~想請各位高手簡單看一下~是否有沒有錯誤?. 謝謝~. __________________________________________________. 首先很感謝您今天百忙之中抽空到我們工廠參觀 不知道今天對您所做的簡介及工廠參觀是否滿意 若是有做的不好的地方 還敬請見
(還有278個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁