討論串不知是記者扭曲還是台灣教授的觀念有問題-外來種!
共 39 篇文章

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者isotoper (nothing else)時間20年前 (2005/11/13 09:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
恕刪. 我覺得你對人類在生態演化上該扮演的腳色還停留在從前. 如果人類處在外星球,那我認為人類任何影響地球生態的舉動都是不恰當的. 但人類也是地球上的一個物種. 本身的任何行為就會對生態演化造成影響,不管是不是刻意的. 照你的觀念來說. H5N1進來,不是也不該阻止嗎?人類也是一個物種啊,這也是自然
(還有176個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者keepon時間20年前 (2005/11/13 09:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
恕刪. 回頭看您貼的報導. 我想問的是:. 哪一句話提到要怪「無辜的動物播遷」?. 又是哪一句話提到不需降低全球暖化,而只要阻止外來種?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.135.23.108.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者coyot (coyot+e)時間20年前 (2005/11/13 03:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我不知該怎麼說.... 想起以前大學系主任段話 "我指正了學生的翻譯他們還會跟我辯". it occupies naturally是個子句來形容the range. 而別忘了文章是說outside the range. 而另一句的without後面加兩的名詞 introduction 和 care
(還有80個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者coyot (coyot+e)時間20年前 (2005/11/13 02:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這抱歉了 由不得你不認同! 不然你可以請教別人怎麼翻譯. 有任何支持你反對我的番譯歡迎po出來. 動物的播遷是自然的. 而以前無法在該地 現在氣候改了 所以能順利播遷. 不去設法降低全球暖化 反倒怪起無辜的動物播遷 這對嗎?. 喔 何為不良演替? 生物的播遷無時無刻在發生. 良或不良如何判斷?. 我
(還有31個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者phenil (恩恩...)時間20年前 (2005/11/13 02:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
應該是說...除了自然棲地外的地方,不經由直接或間接導入無法佔領,. 或是人類造成的..... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 210.58.4.31.