Re: [問題] 英文履歷的問題
看板CareerPlan (生涯規劃)作者wentchen (wentchen)時間16年前 (2009/12/18 15:12)推噓1(1推 0噓 0→)留言1則, 1人參與討論串2/2 (看更多)
不知道您的著作是甚麼?
以我的經驗(在學術上)
要先看收到這份文件的人懂不懂中文
再來作決定,看要不看放中文上去
如果有人看不懂中文的話,我會全翻英文(不放中文)
如果著作以中文paper來說:
一般常見的情形是會翻成英文,沒有再寫中文
後面加註 "(in Chinese)"
也有寫 "(Publiction in Chinese)"
下面那個網頁有例子(網路google來的)
http://www.finance.nsysu.edu.tw/teachers/shan/shanenglish/publication.htm
google一下,有很多例子
另外,有些著作會有編號,加註上去,就不會有混淆的情形
像我有台灣專利
而專利會有證號
我就會把名稱翻成英文,後面註明 "Taiwan Patent, No.IXXXXXX"
書籍也是類似,把ISBN寫上去
另外提醒一點:
如果文件是電子檔,而非紙本時
請最好轉成pdf檔,因為如果對方電腦作業系統沒有中文字型時
那些中文字包括有些符號,都會變成亂碼
切記!!
希望對您有幫助
※ 引述《MrCAKE (Keep Working)》之銘言:
: 請教一下有經驗的各位
: 撰寫英文履歷時
: 要如何將中文著作寫進去呢
: 如果並非以英文出版
: 而又硬是翻譯為英文的話 是否有欺騙之嫌?
: 可是不如此做的話
: 要如何將中文著作寫入英文履歷呢?
: 感謝您的回答!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.125.88.25
推
12/18 21:32, , 1F
12/18 21:32, 1F
[部份違規或廣告推文已被系統自動刪除]
討論串 (同標題文章)
CareerPlan 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章