Re: [分享] 被年紀大的同事說:「現在年輕人真是…」
※ 引述《Toley (過客)》之銘言:
: 原文網址:http://www.storm.mg/lifestyle/64021
: 原文:
: 年長的人總是特別在意關於禮節的問題。
: 因此,「現在的年輕人啊……」幾乎成了年長者的口頭禪。通常是不滿年輕人打招呼的方
: 式、用詞、言行舉止,以及不懂社會常識等,並非很嚴重的大問題。
: 對方如果是自己的家人,可能還能大吼一聲:「少囉唆!」就沒事了。但如果對方是工作
: 上的前輩,只能在心裡暗罵:「你有完沒完?」卻不能說出口。
: 「你們的退休金,就是你口中不懂禮貌的年輕人支撐起來的!」雖然很想這麼反駁,但這
: 樣只會被對方視為「不懂禮貌」,反而印證了對方的話。
: 面對「現在的年輕人啊……」的指責或挖苦,再怎麼生氣也難以反駁,但我就聽過一個令
: 我佩服不已的回應的實例,下次再遇到這種狀況,不妨參考一下。
: 剛加升為組長的S,陪同老大參加葬禮。S就像時下一般年輕人,染紅頭髮,戴著金邊眼鏡
: ,鑲著淺褐色鏡片,怎麼看就是一副流氓的德行。雖然外表完全符合黑社會的打扮,但是
: 同幫派一個愛挑剔的前輩,卻因為他升得太快,又是老大跟前紅人,看他很不順眼。
: 「小鬼,你搞什麼?你的頭髮是怎麼回事?以為自己是老外嗎?真不像話,現在的年輕人
: 到底在想什麼?」
: 「關你屁事!」要是這麼反駁,可能會遭到大哥酸:「你這小子升上組長就了不起啦,這
: 樣和老子說話。」
: 為了不落人口實,S選擇出奇招俯首賠罪:「很抱歉!我害老大臉上無光。雖然他嚴格管
: 教我,我卻總是無法達到他的要求……。這絕對不是老大的錯。」
: 聽他這麼說,愛挑剔的前輩也慌了。因為S雖道歉,卻在話裡藏了:「染髮等於老大管教
: 不力」的意思。也就是說,前輩的指責,等於是批評老大不會管教小弟。
: S笑著說,後來前輩趕緊找了個台階下:「算了,這也沒什麼大不了的。」自圓其說後,
: 隨即就離開現場。
: S的做法非常高明,很值得學習。
: 「現在的年輕人真不像樣,連打個招呼也不會。」當對方這麼批評時,記得立刻道歉:「
: 真是抱歉。教育訓練時,常董特別教導我們要注意禮儀,但我總是做得不夠好……。這絕
: 對不是主管指導無方,而是我不好。」
: 想必對方也想不到會被反將一軍,一定會急著澄清:「哎呀,別誤會!我沒有別的意思。
: 」再也不敢倚老賣老、找你的碴。
: 發怒絕技
: 遇到愛倚老賣老的前輩找碴,記得立刻認錯:「我主管很努力教我了,但我都學不會,…
: …真的不是我主管的錯,是我不好。」反將對方一軍,他再也不敢找你麻煩。
看到這篇有感受
之前大學朋友就覺得
現在八年級生想法比較自我 比較不會在意別人感受
比如說只要認為自己作的事是對的 別人給他意見 他也會不耐煩聽不進去
我跟我朋友都是七年級生
他覺得七年級生是想法也會自我 但是比較收斂也比較聽的進前輩想法
或許有人會說 實力才是一切 有實力的人才值得尊敬
是 實力很重要我同意 但是人跟人間相處還是要有基本的準則跟禮貌
即使有些前輩實力不強 但只要不倚老賣老
個人認為畢竟是前輩 基本的禮節還是要懂
不要讓別人覺得好像因為自己年輕 別人就該無條件容忍你
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.43.103
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CareerPlan/M.1458574741.A.97E.html
推
03/22 00:12, , 1F
03/22 00:12, 1F
→
03/22 00:13, , 2F
03/22 00:13, 2F
→
03/22 00:13, , 3F
03/22 00:13, 3F
→
03/22 01:20, , 4F
03/22 01:20, 4F
→
03/22 07:34, , 5F
03/22 07:34, 5F
→
03/22 07:35, , 6F
03/22 07:35, 6F
→
03/22 07:35, , 7F
03/22 07:35, 7F
→
03/22 07:36, , 8F
03/22 07:36, 8F
→
03/22 07:36, , 9F
03/22 07:36, 9F
→
03/22 07:37, , 10F
03/22 07:37, 10F
→
03/22 07:38, , 11F
03/22 07:38, 11F
→
03/22 07:38, , 12F
03/22 07:38, 12F
→
03/22 08:17, , 13F
03/22 08:17, 13F
→
03/22 08:18, , 14F
03/22 08:18, 14F
推
03/22 11:27, , 15F
03/22 11:27, 15F
→
03/22 11:27, , 16F
03/22 11:27, 16F
→
03/22 11:58, , 17F
03/22 11:58, 17F
→
03/22 13:02, , 18F
03/22 13:02, 18F
→
03/22 13:02, , 19F
03/22 13:02, 19F
→
03/22 13:03, , 20F
03/22 13:03, 20F
→
03/22 13:03, , 21F
03/22 13:03, 21F
→
03/22 13:03, , 22F
03/22 13:03, 22F
→
03/22 13:04, , 23F
03/22 13:04, 23F
→
03/22 13:06, , 24F
03/22 13:06, 24F
→
03/22 13:06, , 25F
03/22 13:06, 25F
→
03/22 13:06, , 26F
03/22 13:06, 26F
→
03/22 13:07, , 27F
03/22 13:07, 27F
→
03/22 13:19, , 28F
03/22 13:19, 28F
→
03/22 13:20, , 29F
03/22 13:20, 29F
→
03/22 13:21, , 30F
03/22 13:21, 30F
→
03/22 13:21, , 31F
03/22 13:21, 31F
→
03/22 13:21, , 32F
03/22 13:21, 32F
→
03/22 13:22, , 33F
03/22 13:22, 33F
→
03/22 13:22, , 34F
03/22 13:22, 34F
→
03/22 13:22, , 35F
03/22 13:22, 35F
→
03/22 13:22, , 36F
03/22 13:22, 36F
→
03/22 13:23, , 37F
03/22 13:23, 37F
→
03/22 13:23, , 38F
03/22 13:23, 38F
→
03/22 13:23, , 39F
03/22 13:23, 39F
還有 266 則推文
→
03/25 20:49, , 306F
03/25 20:49, 306F
→
03/25 20:49, , 307F
03/25 20:49, 307F
→
03/25 20:50, , 308F
03/25 20:50, 308F
→
03/25 20:50, , 309F
03/25 20:50, 309F
→
03/25 20:50, , 310F
03/25 20:50, 310F
→
03/25 20:51, , 311F
03/25 20:51, 311F
→
03/25 20:51, , 312F
03/25 20:51, 312F
→
03/25 20:52, , 313F
03/25 20:52, 313F
→
03/25 20:52, , 314F
03/25 20:52, 314F
→
03/25 20:53, , 315F
03/25 20:53, 315F
→
03/25 21:06, , 316F
03/25 21:06, 316F
→
03/25 21:07, , 317F
03/25 21:07, 317F
→
03/25 21:07, , 318F
03/25 21:07, 318F
→
03/25 21:09, , 319F
03/25 21:09, 319F
→
03/25 21:09, , 320F
03/25 21:09, 320F
→
03/25 21:20, , 321F
03/25 21:20, 321F
→
03/25 21:38, , 322F
03/25 21:38, 322F
→
03/25 21:38, , 323F
03/25 21:38, 323F
→
03/25 21:39, , 324F
03/25 21:39, 324F
推
03/25 21:46, , 325F
03/25 21:46, 325F
→
03/25 21:46, , 326F
03/25 21:46, 326F
→
03/25 22:50, , 327F
03/25 22:50, 327F
→
03/25 22:50, , 328F
03/25 22:50, 328F
→
03/25 22:50, , 329F
03/25 22:50, 329F
→
03/25 22:51, , 330F
03/25 22:51, 330F
→
03/25 22:51, , 331F
03/25 22:51, 331F
→
03/25 22:51, , 332F
03/25 22:51, 332F
→
03/25 22:52, , 333F
03/25 22:52, 333F
→
03/25 22:52, , 334F
03/25 22:52, 334F
→
03/25 22:53, , 335F
03/25 22:53, 335F
→
03/25 22:53, , 336F
03/25 22:53, 336F
噓
04/05 00:22, , 337F
04/05 00:22, 337F
→
04/05 12:55, , 338F
04/05 12:55, 338F
→
04/05 12:56, , 339F
04/05 12:56, 339F
→
04/05 12:56, , 340F
04/05 12:56, 340F
→
04/05 12:57, , 341F
04/05 12:57, 341F
→
04/05 12:57, , 342F
04/05 12:57, 342F
→
04/05 12:57, , 343F
04/05 12:57, 343F
→
04/05 12:58, , 344F
04/05 12:58, 344F
→
04/05 12:58, , 345F
04/05 12:58, 345F
討論串 (同標題文章)
CareerPlan 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章