Re: [問題] 請問各位熟德語的可以幫我翻譯兩句話嗎 …

看板Deutsch (德語)作者 (酸黃瓜)時間19年前 (2006/04/20 14:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《anex (Wait..let me see)》之銘言: : 出差加油﹕ Viel Erfolg bei der Dienstreise! : 口語中更常見的是直接說:Viel Erfolg (noch)! : 我想念遠方的你: 常見的用法是 ich vermisse dich! "遠方的"應該不需要譯出來 : 更富有文學色彩的翻譯是﹕ Ich traeume dich zu den Fernen. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 請問這句是從哪翻過來的??? : ※ 引述《diamond1314 (期待夏天 )》之銘言: : : 我想請熟德語的各位 : : 幫我翻譯兩個句子 : : 因為我不熟德語 : : 一句是 出差加油唷 : : 一句是 我想念遠方的你 : : 麻煩各位了 非常感謝唷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.139.183
文章代碼(AID): #14Hp0HIW (Deutsch)
文章代碼(AID): #14Hp0HIW (Deutsch)