Re: [求譯] 關於港口國的某篇文章段落

看板Eng-Class (英文板)作者 (luver u shod com ovr)時間15年前 (2010/04/13 18:16), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《B95730101 (ding)》之銘言: : 求中譯/英譯:中譯 : 屬句子/段落:有點長,算小段落吧? : In a few words,PSC has been regarded as the main measure to improve : the maritime safety level and the methods for selecting ships to be : inspected are seen as effective.However,there is no evidence to : support this point : of view : 我的試譯: : 簡而言之,港口國管制視為是提高海上安全及需檢查之船舶的主要措施,且 : 相當有效率。然而,並沒有證據支持這個看法。 : 提問: : 我主要想問的是,"as the main measure....are seen as effective." : 這個部分該怎麼翻譯呢?我懂文章意思,但是不知道該怎麼翻譯才會更通順一點 : 希望可以有人指點>< : 感謝

04/13 17:16,
the methods for selecting ships意思是? 所以是說PSC
04/13 17:16

04/13 17:17,
來選擇需要做檢查的船舶?而不是被選出來要做檢查的船舶
04/13 17:17

04/13 17:18,
使用PSC再做進一步的檢查??
04/13 17:18

selecting ships是讓我困惑的地方....
如果你了解PSC是怎麼運作的應該就很清楚 一個港口那麼多船,PSC不可能每條都檢查,所以他們一定會選一條或幾條船來檢查 至於用什麼"方法"來選出他們要檢查哪條船,就是文中所指的 method 了 而文中又提到的,這個"方法"是被視為有效率的,雖然沒有證據顯示 methods for selecting ships to be inspected 的翻譯就是 "選擇哪來船來檢查的方法",這裡說的方法不如說是"依據" 通常都是選老船或是在其他國榜上有名的船來檢查啦 ,不過這是題外話 XD 再來一點題外話,台灣的PSC是可以扣船,但國際PSC的組織是不承認台灣的PSC的 希望有幫到你 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.70.134

04/13 21:53, , 1F
感謝><幸好被導正過來=ˇ=不然我一直誤解下去
04/13 21:53, 1F
文章代碼(AID): #1Bn4IHpq (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Bn4IHpq (Eng-Class)