[求譯] 一句英文

看板Eng-Class (英文板)作者 (tgrk)時間14年前 (2011/01/30 23:37), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串11/30 (看更多)
求中譯/英譯: 中譯 屬句子/段落: 1.Was not Lord Queensberry justified in writing this card, having told his son not to make acquaintance of Mr Wilde? 我的試譯: 1.早已告訴過自己的兒子不要認識王爾德了, Queenberry寫這個卡片難道不正當嗎? 提問: 這樣翻對嗎?having...後面這段應該有「已經」的意思吧?求中譯/英譯: -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.163.237

01/31 00:19, , 1F
問題二: 應該是有"已經"的意思
01/31 00:19, 1F

02/01 07:04, , 2F
感覺ok
02/01 07:04, 2F
文章代碼(AID): #1DHOMgVr (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DHOMgVr (Eng-Class)