[求譯] 一句英文

看板Eng-Class (英文板)作者 (Up2u)時間13年前 (2012/04/18 18:29), 編輯推噓1(106)
留言7則, 3人參與, 最新討論串21/30 (看更多)
http://www.chinapost.com.tw/study/2011/09/21/317375/Choose-your.htm For ecologists, the finding challenges long-held theoretical ideas about how communities of organisms are established, says co-author Professor Peter Steinberg, Director of the Sydney Institute of Marine Science. 雪梨的兩棲科學研究院的主任,彼得教授說:對生態學家而言,要找到一個足夠 充分(long-held)的理論去解釋器官之間的溝通是如何建立,是一個挑戰‧ 這樣對嗎? -- When we toss a coin , we obtain either head or tail. Now we toss a coin 5 times. There are 2^5 possible outcomes. How many of them contain no two consecutive heads? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.155.190.192 ※ 編輯: bjk 來自: 124.155.190.192 (04/18 18:29)

04/18 18:39, , 1F
恩 不對 這裡的finding是調查結果(noun)的意思
04/18 18:39, 1F

04/18 18:41, , 2F
翻譯是:XXX,XXX說:對XXX,這個結果是違背了XXXX的理論
04/18 18:41, 2F

04/18 18:41, , 3F
而long-held是指那個理論一直被堅信
04/18 18:41, 3F

04/18 18:42, , 4F
所以是 這個結果違背了一直被認同的XXXX理論
04/18 18:42, 4F

04/18 20:34, , 5F
這個發現挑戰了長久以來對生物間如何建立溝通的理論
04/18 20:34, 5F

04/18 20:35, , 6F
organisms應該是生物吧? 因為前面有提到生態學家..
04/18 20:35, 6F

04/18 21:17, , 7F
感謝~
04/18 21:17, 7F
文章代碼(AID): #1FZfTw2x (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FZfTw2x (Eng-Class)