[求譯] 一句英文

看板Eng-Class (英文板)作者 (meowww)時間13年前 (2012/04/10 21:54), 編輯推噓7(709)
留言16則, 6人參與, 6年前最新討論串20/30 (看更多)
We don't plan on doing many more of these, if any at all. 請問要怎麼翻成中文呢? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.233.19

04/10 22:39, , 1F
......,if (we plan on doing) any at all.
04/10 22:39, 1F

04/11 11:30, , 2F
即使我們未來會再做類似的事,也不會是大量的做
04/11 11:30, 2F

04/11 16:24, , 3F
我的解讀跟樓上不太一樣耶@@
04/11 16:24, 3F

04/11 16:25, , 4F
我們不打算做太多此類的事 甚至不打算這麼做
04/11 16:25, 4F

04/11 17:48, , 5F
你在一樓貼的不也是比較符合我的解讀嗎?
04/11 17:48, 5F

04/11 17:50, , 6F
雖然其實我們表達的意思也差不多
04/11 17:50, 6F

04/11 17:51, , 7F
如果詳細一點說的話 意思就是"我們未必會再做類似的事
04/11 17:51, 7F

04/11 17:52, , 8F
即使會 也不會做太多"吧 對嗎?
04/11 17:52, 8F

04/11 19:26, , 9F
... if there's any at all.
04/11 19:26, 9F

04/11 20:14, , 10F
恩..1F跟2F的確翻得不一樣 不是差不多..
04/11 20:14, 10F

04/11 21:25, , 11F
我的解讀如果換句話說 應該是 "We don't plan on doing many
04/11 21:25, 11F

04/11 21:25, , 12F
more of these, possibly none at all.
04/11 21:25, 12F

08/06 07:21, , 13F
我的解讀如果換句話說 https://noxiv.com
08/06 07:21, 13F

09/06 23:49, , 14F
... if ther https://daxiv.com
09/06 23:49, 14F

12/02 18:11, , 15F
我的解讀跟樓上不太一樣 https://muxiv.com
12/02 18:11, 15F

04/13 22:27, 6年前 , 16F
//muxiv.com https://moxox.com
04/13 22:27, 16F
文章代碼(AID): #1FX3k1GD (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FX3k1GD (Eng-Class)