[求譯] 中翻英
十九世紀的Brunel先生希望在鄉間給乘客平穩漂浮的感覺,於是用設計思維帶給人們劃時
代的進步——大西部鐵路。這樣把衝突性的想法相互結合的思維用在現代的設計上,即是
平衡人體工學、實用性、經濟價值,得到最好的發明。
請問 這樣把衝突性的想法相互結合的思維用在現代的設計上,即是
平衡人體工學、實用性、經濟價值,得到最好的發明。這句話要怎麼翻比較好?
我翻的:The ideas of combining conflict thinking and used in the modern design, that
gets the best invention for balancing ergonomics, practicality, and economic
value.
求解
謝謝:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.120.82
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1399703504.A.64C.html
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章