[求譯] 一句話的翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (Let me ask)時間10年前 (2015/12/09 17:00), 10年前編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
我想翻譯這句話 基督教版本的聖經包括"舊約"和"新約" 一開始的 「基督教版本的聖經....」 我原本翻成這樣 The Bible of the Christian version ........ 不過答案寫這樣 The Christian version of the Bible ....... 請問我那樣寫是錯誤的寫法嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.184.89 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1449651607.A.607.html

12/09 17:07, , 1F
其實是bible的不同版本,所以答案是對的
12/09 17:07, 1F

12/09 19:08, , 2F
新舊約不是版本... 版本是像king James, NIV之類的吧
12/09 19:08, 2F

12/09 19:10, , 3F
這應該是對 of 用法有誤解吧
12/09 19:10, 3F

12/09 19:13, , 4F
Bible 是大的 set,different versions 是小的 set
12/09 19:13, 4F

12/09 19:15, , 5F
是聖經中的某版本所以當然是 oo version of Bible,怎麼會是
12/09 19:15, 5F

12/09 19:15, , 6F
反過來?
12/09 19:15, 6F
喔,對對,應該是聖經的set比較大,謝謝0.0 ※ 編輯: letmeask (175.180.184.89), 12/09/2015 19:23:10
文章代碼(AID): #1MP-sNO7 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1MP-sNO7 (Eng-Class)