[求譯] 一句英文求翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (驀然回首)時間7年前 (2018/05/14 20:41), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 7年前最新討論串1/5 (看更多)
"Please also be informed we do not complete questionnaires for prepack as this in not manageable for us. Sb has been informed about this on a lot of occasions…" 這句話中的"sb has been informed about this on a lot of occasions"怎麼解讀 比較好? 翻成"我們基於很多的情況下讓某人知道這件事"我也不知道自己在說什麼.. 請板上大大幫忙解惑!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.242.167.88 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1526301702.A.CF2.html

05/14 21:29, 7年前 , 1F
他只是想要說 已經跟那人講了很多遍了XDD
05/14 21:29, 1F

05/14 21:30, 7年前 , 2F
甚至有點不耐煩了
05/14 21:30, 2F

05/15 11:52, 7年前 , 3F
哈哈 豁然開朗! 感謝!!
05/15 11:52, 3F
文章代碼(AID): #1Q-OG6po (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Q-OG6po (Eng-Class)