[問題] Dispo的中文翻譯???
我在法國的租屋網站看到的
好像是縮寫的樣子耶
請問有人知道這是什麼意思嗎?
et...
”Voir les disponibilites et louer”
請問這句話該怎麼翻呢?
謝謝大家~~
--
大家好
我是愛裝無辜的嚕嚕米
請多指教
http://www.wretch.cc/album/album.php?id=mrlili&book=9
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.60.246
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章