形容詞的前後置問題-joli的例子

看板Francais (法語)作者時間18年前 (2006/03/24 21:59), 編輯推噓14(14043)
留言57則, 6人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
※ 引述《ctakh (fille au pair en france)》之銘言: : joli(e)通常是放在名詞前的 不會放在名詞後面 : 法文有一些特定的形容詞就是會放在名詞前 : 推 Androgyne:沒這回事。joli前置後置都可以。bon比較常前置。 03/24 06:57 : 推 Twinggy:joli的常態是前置,每一本語法書上... 03/24 10:41 : 推 Androgyne:那表示你文章看得不夠多.... 03/24 16:49 : 推 ctakh:至少我在這邊聽到的joli幾乎都是放在名詞前 我的老師也降說 03/24 17:35 : → ctakh:bon會前置有部分原因是因為他是"短"形容詞 03/24 17:36 : → ctakh:有時候文法的規定並不一定跟口語相輔 大家都會挑簡單的說寫 03/24 17:39 : → ctakh:理論上joli是前置的 但是還是有後置的情況出現 03/24 17:42 : → ctakh:我法文老師說 法文文法也漸漸在改變了 法國人也不愛複雜文法 03/24 17:44 這是一個延伸出來的問題,與原問題無關。原本那個問題應該很清楚了 。就是不定複數的冠詞des,在形容詞前置的時候標準的寫法是de + 形容詞 複數格。 要補充的是:這是一個soutenu的寫法。寫des jolies maisons並不是 「錯」而是不夠soutenu。並不是一個文法上不存在的東西,而是口氣、和 話語層次的問題。 關於形容詞的前後置這是一個很大的課題。其實並沒有簡單的文法規則 來界定什麼時候要前置、什麼時候要後置。但請不要以為法文裡面存在著文 法上絕對必須前置的形容詞。以教學為目的的文法教材為了解說上的清楚, 會導引學習者習慣某些形容詞的前置,這是教材本身設定的目標,並不是文 法上被公認的結論。引用外國人學法文用的文法書或老師的說法,OK,但請 保有一點esprit critique。 這個問題可以講更細一點:有一種粗略的分法認為前置的形容詞多數為 表達情感、喜好,而一般後置的形容詞則是敘述、相對地indifferent的態 度。這個可以拿來當作--再強調一次--粗略的指標。請注意跟長短不一 定有關。諸如abominable、formidable、effroyable、bienheureux、inex- orable等等強烈地表達感受的形容詞常常被拿來前置。至於bon這個要獨立 出來看,因為有很多bon前置的狀況已經變成成套的片語,就是要這樣講; 不這樣講雖然文法上還是正確,但是是不存在的說法。比方說"une bonne partie de"、"un bon nombre de"這種表達比例、數量的說法、用了「正確 」的字"bon mot"等等,這已經跟感情或敘述無關,就是必須這樣講而已。 ctakh你可以去查一下http://atilf.atilf.fr的大辭典。裡面有各種文 獻剪輯下來的段落作為範例。看了之後就知道joli前置後置並不像你說的有 那麼懸殊的差距。當然它有把後置的情況標記出來。然而如果扣掉成套的片 語之後,其實使用者是有製造nuances的空間的。 文法也不是不考慮口說上的用法。只不過會標明說這是口語、這是通俗 語,或那個是書面語甚至行政用語。很明顯地發生演變的東西,通常在第一 時間會被標明為abus de langage,但我想joli這裡不是這個問題。 -- 狄馬喬即使被三振了, 也是很好看的。 --Ted Williams -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 193.52.24.125

03/24 22:36, , 1F
-.- joli+N.常態。有必要辯嗎.. 我的三本字典(紙)上標錯?
03/24 22:36, 1F

03/24 22:52, , 2F
"joli會後置"跟"joli常常前置"沒什麼不一樣。問題在於c
03/24 22:52, 2F

03/24 22:53, , 3F
之前要斷然地指joli只能前置。字典不是看多少取勝,要
03/24 22:53, 3F

03/24 22:54, , 4F
查有用的權威版本。
03/24 22:54, 4F

03/24 23:11, , 5F
其中兩本都在Virgin買的法法字典-.- 我想應該不至於太爛..
03/24 23:11, 5F

03/25 02:26, , 6F
唉。書店賣的是給你日常參考用的而已。你看看那網站再說
03/25 02:26, 6F

03/25 02:27, , 7F
Trésor de la langue française不是隨便的電子字典
03/25 02:27, 7F

03/25 02:28, , 8F
這真像是拿國語日報字典指責辭源有錯一樣....
03/25 02:28, 8F

03/25 03:26, , 9F
看完了。幾乎是 joli+N. 開始我就說這是常態,而你回啥-.-
03/25 03:26, 9F

03/25 03:28, , 10F
今天這例子,各參考點都沒有衝突之處。所以有甚麼好辯的?
03/25 03:28, 10F

03/25 06:46, , 11F
Virgin字典強者,隨你便吧。
03/25 06:46, 11F

03/25 06:48, , 12F
你求甚解的程度跟你對這語言的掌握就我的觀察是正相關
03/25 06:48, 12F

03/25 07:00, , 13F
別爭了,兩位求甚解的程度跟對法語的掌握都很高。感謝二位
03/25 07:00, 13F

03/25 10:19, , 14F
不好意思.只看不慣說錯了(大家都可能說錯) 又一直強辯的人
03/25 10:19, 14F

03/25 11:49, , 15F
我法文很弱的,文學史讀的半死半活
03/25 11:49, 15F

03/25 15:10, , 16F
只說joli+n.是常態,不如說說為什麼這樣是常態. 我不認為文法
03/25 15:10, 16F

03/25 15:15, , 17F
是沒有理由憑空蹦出的.要不然念語文就太無趣了
03/25 15:15, 17F

03/25 15:18, , 18F
辯論是尋求真相,扯到你我他就沒意義了
03/25 15:18, 18F

03/26 00:37, , 19F
跟水準不夠的人講超過他能力所及的話這個是我的不對
03/26 00:37, 19F

03/26 00:38, , 20F
以某人那個智識與法文程度,連中文在寫什麼都沒看懂了
03/26 00:38, 20F

03/26 00:38, , 21F
有那個時間扣別人帽子還是多長點腦比較快。
03/26 00:38, 21F

03/26 00:41, , 22F
像那樣程度的女士先生還不及辯論的程度,只有聽話的份。
03/26 00:41, 22F

03/26 08:39, , 23F
實在不懂你們有什麼好吵的?我查了一下所謂權威字典裡
03/26 08:39, 23F

03/26 08:40, , 24F
joli(e)的用法,發現joli+N前置狀況一共出現57次,而
03/26 08:40, 24F

03/31 04:16, , 25F
問題不在法文,在中文,樓上沒發現嗎?
03/31 04:16, 25F

11/04 19:11, , 26F
1 ◢██◣ 來吧 不管來多少我都會放在嘴裡
11/04 19:11, 26F

11/04 19:11, , 27F
█ ◥▌
11/04 19:11, 27F

11/04 19:11, , 28F
◤□︵□▌ ●~ ─── ◎
11/04 19:11, 28F

11/04 19:11, , 29F
╲ ▽╱ │ 看我的跳躍殺洨!
11/04 19:11, 29F

11/04 19:11, , 30F
◢ ̄︺ ̄◤ \●
11/04 19:11, 30F

11/04 19:11, , 31F
| | █╮\
11/04 19:11, 31F

11/04 19:11, , 32F
◤ ̄◥ < \ \\
11/04 19:11, 32F

11/04 19:11, , 33F
\\\
11/04 19:11, 33F

11/04 19:12, , 34F
1 ◢██◣ 來吧 不管來多少我都會放在嘴裡
11/04 19:12, 34F

11/04 19:12, , 35F
█ ◥▌
11/04 19:12, 35F

11/04 19:12, , 36F
◤□︵□▌ ●~ ─── ◎
11/04 19:12, 36F

11/04 19:12, , 37F
╲ ▽╱ │ 看我的跳躍殺洨!
11/04 19:12, 37F

11/04 19:12, , 38F
◢ ̄︺ ̄◤ \●
11/04 19:12, 38F

11/04 19:12, , 39F
| | █╮\
11/04 19:12, 39F

11/04 19:12, , 40F
◤ ̄◥ < \ \\
11/04 19:12, 40F

11/04 19:12, , 41F
\\\
11/04 19:12, 41F

11/04 19:13, , 42F
1 ◢███◣ ◢█◣
11/04 19:13, 42F

11/04 19:13, , 43F
█ █ ◢◤ ◥◣
11/04 19:13, 43F

11/04 19:13, , 44F
█ █ ◢◤ ◥◣
11/04 19:13, 44F

11/04 19:13, , 45F
█ █ ◢◤ ████ ◥◣
11/04 19:13, 45F

11/04 19:13, , 46F
█ █ █ █
11/04 19:13, 46F

11/04 19:13, , 47F
█ █ █ █
11/04 19:13, 47F

11/04 19:13, , 48F
█ █ █ █
11/04 19:13, 48F

11/04 19:13, , 49F
◥███◤ █ █
11/04 19:13, 49F

11/04 19:14, , 50F
1 ◢███◣ ◢█◣
11/04 19:14, 50F

11/04 19:14, , 51F
█ █ ◢◤ ◥◣
11/04 19:14, 51F

11/04 19:14, , 52F
█ █ ◢◤ ◥◣
11/04 19:14, 52F

11/04 19:14, , 53F
█ █ ◢◤ ████ ◥◣
11/04 19:14, 53F

11/04 19:14, , 54F
█ █ █ █
11/04 19:14, 54F

11/04 19:14, , 55F
█ █ █ █
11/04 19:14, 55F

11/04 19:14, , 56F
█ █ █ █
11/04 19:14, 56F

11/04 19:14, , 57F
◥███◤ █ █
11/04 19:14, 57F
文章代碼(AID): #148_jEN- (Francais)
文章代碼(AID): #148_jEN- (Francais)