Re: 形容詞的前後置問題-joli的例子

看板Francais (法語)作者 (fille au pair en france)時間18年前 (2006/03/29 03:46), 編輯推噓6(6021)
留言27則, 4人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《Androgyne ()》之銘言: : 這根本是個很簡單的邏輯問題。我從頭到尾也沒說joli放前面不是常 : 態,問題在於ctakh解釋的方法根本是誤導新手,不要教人家什麼這絕對 : 是要放前面這種話,這個解釋根本與不定複數時候的de無關。而且根本是 : 錯誤的說法。 從我學法文到現在 經歷過很多老師 也跟很多法國人交談過 我的學習經驗跟與人交談的經驗裡 joli真的幾乎是前置於名詞的啊 (或許我的經驗完全比不上您個人的寶貴經驗) 文法書上的東西或許只是一種簡化過給外國人學的準則 我也時常有種"這跟我學過的不一樣"的感覺 提出'老師說'是因為那幾天我們正好在複習形容詞的位置= = 如果"老師說"是你的地雷 那我跟你說聲對不起囉... : 外國人學習者互相漏氣求進步是沒關係。我也並沒有想嚴厲地指責的 : 意思。因此好好寫一篇、另開一個主題。結果就是有人中文看不懂在那兒 : 逞英雄。要拿Virgin買的字典來當依據,這跟隨處可見「我老師說怎樣」 : (更久以前還有人上了個暑期班之後喜歡把「我在Sorbonne的老師說怎樣 : 」掛在嘴上)基本上是一樣不入流的話。真的是搞不清楚自己的斤兩。一 : 個隨便推文都會犯文法錯誤的人大放厥詞是要怎樣? : 要拿joli後置是詩裡面的寫法這就根本是睜眼說瞎話。詩裡面有這樣 : 的寫法,那難道小仲馬寫elle était avec une autre femme fort jolie : 這是詩句了?在更多網路上看不到的文獻裡面還有許多這樣的後置用法。 : 別說是早一百五六十年就已經有跡可循,我也拿出來給你看了。還要賴? : 尤其是把那些固定的片語拿掉之後還剩多少?Symtagmes figés是不能當 : 標準的。還有更多口說上的例子,你聽過多少、範圍聽過多廣? : 先前已經講過了,設定給外國人用的教材為了教學的目的可以簡化告 : 訴使用者一些便於操作的指南。但這些東西也就只能再這樣比較概括的層 : 次上存在,是禁不起檢驗的。當然在網路上要隨便講講,誤導了別人也沒 : 關係,反正他不會回來找我算帳,誰要做這樣無恥、不負責任的人可以自 : 便。至於連正經解釋也看不懂還要鬼吼鬼叫的那種人,最好搞清楚自己在 : 逞強的時候是在誤導更多其他的初級使用者。 -- 喜歡的人不出現 出現的人不喜歡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 83.199.102.141

03/29 05:31, , 1F
需要道歉的不是我,妳的問題也不是法文,而是中文。
03/29 05:31, 1F

03/29 05:44, , 2F
初學的時候要習慣於把某些形容詞前置,但死抱著這規矩就
03/29 05:44, 2F

03/29 05:47, , 3F
只能停留在那個階段而已。再者,個人經驗跟文法規則是兩
03/29 05:47, 3F

03/29 05:48, , 4F
個不同層次;沒有十足把握說那文法規則就是這樣,用你的
03/29 05:48, 4F

03/29 05:48, , 5F
說法傳達給初學者的時候,誤導他是你負責嗎?也不是啊。
03/29 05:48, 5F

03/29 05:49, , 6F
真要道歉就去向聽信了你的答案從此之後觀念偏差的人講吧
03/29 05:49, 6F

03/29 05:49, , 7F
不是跟我道歉。說實在台灣學生十之八九法文鴉鴉烏也跟我
03/29 05:49, 7F

03/29 05:50, , 8F
無關。你講對我也沒什麼好處。
03/29 05:50, 8F

03/29 15:50, , 9F
我說 joli'通常'是前置 不會放在後面 前後文要一起看吧ꬠ
03/29 15:50, 9F

03/29 15:51, , 10F
你看到的只是那一句"不會放在後面"跟"我老師說"醬嗎
03/29 15:51, 10F

03/29 23:27, , 11F
我在msn上問了一個法國人(專業金融), 他只說放在前面
03/29 23:27, 11F

03/29 23:30, , 12F
我問他為什麼,他說不知道,只知道要放在前面 @_@
03/29 23:30, 12F

03/29 23:30, , 13F
我想這只是習慣問題吧。現在沒人寫作文 敢把joli放後面吧
03/29 23:30, 13F

03/30 07:27, , 14F
妳前三句全部加起來一起看,知道自己在說什麼嗎?
03/30 07:27, 14F

03/30 07:27, , 15F
妳如果不知道自己在說什麼,可以不要說。
03/30 07:27, 15F

03/30 07:28, , 16F
至於樓上,隨你高興吧,等你寫個百句之後再體會不遲。
03/30 07:28, 16F

03/30 10:23, , 17F
隨您高興前後不分吧 我相信法國朋友和C大和T大,他們一致
03/30 10:23, 17F

03/30 12:50, , 18F
ARRETEZ !!!
03/30 12:50, 18F

03/31 04:22, , 19F
問題點一直都不在他通常要放前面這件事情上,說過N次了
03/31 04:22, 19F

03/31 04:22, , 20F
要像騾子推石墨那樣子繞,那表示眼睛上一定罩著東西
03/31 04:22, 20F

03/31 04:24, , 21F
就算你再問一千個法國人,拿形容詞位置來解釋de/des
03/31 04:24, 21F

03/31 04:25, , 22F
就是一個只能令人搖頭的方式,更何況要宣稱有形容詞絕不
03/31 04:25, 22F

03/31 04:26, , 23F
會放後面。有放前放後意思不一樣的,沒有絕不能放後面的
03/31 04:26, 23F

03/31 04:26, , 24F
絕不能放後面,那就已經不是這些羅曼語的共同特色了。
03/31 04:26, 24F

03/31 04:27, , 25F
這樣一個誤會就會錯到很遠的地方去。
03/31 04:27, 25F

03/31 04:28, , 26F
就算DALF一口氣全部通過的人觀念都還常有問題,更何況連
03/31 04:28, 26F

03/31 04:28, , 27F
DELF都還在奮鬥階段?
03/31 04:28, 27F
文章代碼(AID): #14AP9__3 (Francais)
文章代碼(AID): #14AP9__3 (Francais)