Re: 想請問各位......

看板Francais (法語)作者 (北)時間19年前 (2006/09/09 11:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《eloise (yoyo)》之銘言: : 我剛到蒙特婁 : 來蒙大交換學生的 : 讓我來說一下這幾天當地法文口音給我的感覺好了 : 剛開始 我覺得有些聽不懂 : 就想說 應該是自己法文退步的關係 : 可是過了幾天 : 我開始覺得 他們的口音也是讓我不習慣 聽不懂的原因 : 其實整體聽起來你會覺得跟正統法文沒差多少 : 可是仔細聽才會發現真的有不同 但是恕我沒那個能力說出是哪裡不同 我是個法語初學(只學兩個禮拜) 與魁北克的外籍人士採行語言交換的方式學習 在單字的發音上 像是"e"或"i"的發音就有些許差異 那外籍人士常常對我的法語教學cd的發音提出小怨言 她也闡明了就像是"台灣國語"與"北京話"那樣的差異性 希望我不要買同時學"兩種"法語 只要專心聽她的發音便可 由於目前還沒學到"一長串句子"的程度 所以還比較不出整體異同點 要等過一陣子程度較能明確表達出來吧(汗顏) : 現在剛開學 課程準備要開始 : 有很多行政方面的事情要處理 : 跟行政人員交談的時候我幾乎都用英文 怕因為法文沒聽清楚而誤了事情 : 不過我想 過一些日子以後 應該就能夠適應了 : 我希望啦 題外話 我曾經見過她跟瑞士人講法語竟然要比手劃腳呢 她也說明明都是聽的懂的法語 可是溝通起來卻有問題 可能是因為當地方言所致吧! : ※ 引述《lanature (fille torrent)》之銘言: : : Bonjour, tout le monde : : 我有個問題想請教各位 : : 我計劃將來到加拿大去唸書,而且可能會在魁北克 : : 請問那裡的法文和法國的法文有沒有什麼用法或發音上的不同呢 : : 又請問台北有哪個機構有加籍的法文老師呢 : : Merci beaucoup ! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.55.125
文章代碼(AID): #150YwlC6 (Francais)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
5
14
2
4
文章代碼(AID): #150YwlC6 (Francais)