[問題] 兩岸怎麼翻?

看板Francais (法語)作者 (非常好)時間18年前 (2006/11/05 17:24), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
我想請問「兩岸」(台灣和大陸)怎麼翻? 我只知道英文是 Cross-Strait XD 有看過有人翻deux rives 不知道對不對 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.193.242

11/05 23:25, , 1F
之前有人問過老師 好像也沒有確切表示兩岸的單字> <
11/05 23:25, 1F

11/05 23:26, , 2F
好像有用到Detroit(海峽)~直接說台灣跟大陸應該就行吧?!
11/05 23:26, 2F

11/06 01:13, , 3F
les deux côtés du détroit de Taïwan ?
11/06 01:13, 3F

11/08 01:01, , 4F
a\ 海峽兩岸: a\ travers le d/etroit de Taiiwan
11/08 01:01, 4F

11/08 01:04, , 5F
兩岸危機 la crise du d/etroit du Taiiwan.
11/08 01:04, 5F
文章代碼(AID): #15JQtXWi (Francais)
文章代碼(AID): #15JQtXWi (Francais)