Re: [問題] 請問"介入、干涉"的法文該怎麼說?

看板Francais (法語)作者 (Voyageur)時間18年前 (2007/01/17 00:23), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《yogar (騎士廚師香吉士)》之銘言: : 是 impliquer 嗎? : 應該怎麼用呢 : 如果我要說"我不想介入(干涉)他們的問題" : 可以說 Je ne veux pas impliquer leur probleme 嗎? Je ne veux pas e^tre implique/(e) dans leur proble\me. = Je ne veux pas m'impliquer dans... C'est leur proble\me, je n'ai pas envie d'intervenir. -> v.i. 通俗: Je ne veux pas me me^ler de leur affaires. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.210.236.155
文章代碼(AID): #15hFm5ai (Francais)
文章代碼(AID): #15hFm5ai (Francais)