Re: [問題] 請問"介入、干涉"的法文該怎麼說?
※ 引述《yogar (騎士廚師香吉士)》之銘言:
: 是 impliquer 嗎?
: 應該怎麼用呢
: 如果我要說"我不想介入(干涉)他們的問題"
: 可以說 Je ne veux pas impliquer leur probleme 嗎?
Je ne veux pas e^tre implique/(e) dans leur proble\me.
= Je ne veux pas m'impliquer dans...
C'est leur proble\me, je n'ai pas envie d'intervenir. -> v.i.
通俗: Je ne veux pas me me^ler de leur affaires.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.210.236.155
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章