Re: [語文] OG-橘本-RC-54
※ 引述《lovemifi ()》之銘言:
: 其實我是想要問這一題後面答案解析提到的一段句子的翻譯啦 >"<
: 那一段句子是在passage line19~24
: Given the analyses, which reveal that growth in temporary employment now far
: exceeds the level explainable by recent workforce entry rates of groups said
: to prefer temporary jobs, ...
: 我被the level...jobs這段搞的頭暈腦脹了@@
: 煩請翻譯強者的你出手相救呀! 3Q very much
(剛好有寫過)
他是說temporary employment的數目,已經遠超過了可解釋的程度
那什麼是可解釋的程度呢? 就是根據調查,自己偏好temporary jobs的比例
意思是說
真正從事temporary jobs的人數,比自願當temporary employee的人要多很多
表示 現在temporary employee的數目是不合理的
很多人士想當正職員工當不到 或者被公司凹 才變成 temporary employment
(希望有幫到忙)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.155.212
討論串 (同標題文章)
GMAT 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-16
89