Re: [翻譯] 魂のソフラン
標題補完 XDDDD
(附上原本的標題以供對照)
原文 翻譯
第 1話 使徒、襲来 使徒、來襲
> 梅雨、襲来 梅雨、來襲
第 2話 見知らぬ、天井 陌生的、天花板
> 見知らぬ、洗剤 沒見過的洗潔劑
第 3話 鳴らない、電話 不響的、電話
> 落ちない、洗剤 殘留的洗衣粉
第 4話 雨、逃げ出した後 雨、逃避之後
> 雨、干し始めた後 晾出去就下雨
第 5話 レイ、心のむこうに 零、內心的彼岸
> ザブ、心のむこうに 潑嗤、內心的彼岸
第 6話 決戦、第三新東京市 決戰、第三新東京市
> 決戦、全自動洗濯機 決戰、全自動洗衣機
第 7話 人の造りしもの 人造之物
> 人の造りしさお 人造曬衣竿
第 8話 アスカ、来日 明日香、到來之日
> トップ、部屋干し TOP、晾在房間
> (http://0rz.tw/5e56n 可防止陰乾異味的洗衣粉)
第 9話 瞬間、心、重ねて 瞬間、心、重疊在一起
> 漂白、柔軟、混ぜて 漂白、柔軟、雙效合一
第10話 マグマダイバー 岩漿潛入者
> ワイドハイター widehaiter
> (http://0rz.tw/1451z 就是品牌名)
第11話 静止した闇の中で 在靜止的黑暗中
> 静止したドラムの中で 在靜止的滾筒中
第12話 奇跡の価値は 奇蹟的價值
> 二槽式の価値は 二槽式的價值
第13話 使徒、侵入 使徒、入侵
> 柄物、混入 花紋衣物混入
第14話 ゼーレ、魂の座 Seele、魂之座
> 花王、魂の座 花王、魂之座
第15話 嘘と沈黙 謊言與沉默
> 汗と悪臭 汗水與惡臭
第16話 死に至る病、そして 致死之疾,接下來
> 生乾きの衣類、そして 陰乾衣服,接下來
第17話 四人目の適格者 第四個適任者
> 四回目の乾燥機 第四次進烘乾機
第18話 命の選択を 生命的選擇
> 命の洗濯を 生命的洗滌
第19話 男の戰い 男人的戰鬥
> 男の手洗い 男人的手洗
第20話 心のかたち、人のかたち 心的形體、人的形體
> 竿のかたち、人のかたち 曬衣竿、長得像人形
第21話 ネルフ、誕生 NERV、誕生
> 斜めドラム、誕生 傾斜式滾筒、誕生
第22話 せめて、人間らしく 最起碼、像人一點
> せめて、洗剤らしく 最起碼、像洗潔劑一點
第23話 涙 淚水
> 涙 淚水(照樣用耶 XD)
第24話 最後のシ者 最後的使者
> 最後のシミ 最後的汙漬
第25話 終わる世界 終結的世界
> 縮む衣類 縮水的衣服
最26話 世界の中心でアイを叫んだけもの 在世界的中心呼喊愛的怪物
> 台風の中心で衣類を干したけもの 在颱風的中心晾衣服的怪物
===================附加使徒的分隔線===================
原文 翻譯
第壱使徒 花王 花王
第弐使徒 石鹸 肥皂
第参使徒 シミ 污漬
第四使徒 汗ジミ 汗漬
第伍使徒 黄ばみ 黃斑
第六使徒 水あか 水漬
第七使徒 色物 有色衣物
第八使徒 コゲ 焦痕
第九使徒 酸 酸性
第拾使徒 黄砂 風沙
第拾壱使徒 漏電 漏電
第拾弐使徒 墨汁 墨汁
第拾参使徒 カビ 黴菌
第拾四使徒 油 油污
第拾伍使徒 鳥のフン 鳥糞
第拾六使徒 漂白剤 漂白劑
第拾七使徒 カヲル(ほのかに)芳香(微量)
(這隻使徒的名字就叫"渚カヲル")
第拾八使徒 無リン 無磷
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.236.230
推
11/22 22:26, , 1F
11/22 22:26, 1F
→
11/22 22:29, , 2F
11/22 22:29, 2F
推
11/22 22:30, , 3F
11/22 22:30, 3F
→
11/22 22:31, , 4F
11/22 22:31, 4F
推
11/23 16:51, , 5F
11/23 16:51, 5F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
13
278
PTT職涯區 即時熱門文章