Re: [文法] ているつもり  たつもり的中文翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (找日文家教生Q我)時間16年前 (2009/12/20 09:23), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《erica1030 (PP)》之銘言: : 1.最近 成績がよくないね : すみません 自分では努力しているつもりないですが : 2. 欲しい物があっても買わないで、それを買ったつもりで貯金することだ : 請問一下 我看到一種說法是 “假裝” 或 “就當作…” 的翻法 可是如果放在 : 第二句還可以 放在第一句 這樣翻感覺就很怪 請問一下 正確的使用方式及時機點 : 為何呢 つもり就兩種用法,一種是 原形+ 一種是 タ形+ 原形+つもり 打算~ これから日本に行くつもりです。  タ形+つもり 以假裝有....的狀態來,實際上沒有 優勝したつもりでスピーチをする。 不過第一句好像怪怪的? 『我沒有打算自己好好的努力讀書?』 XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.136.33

12/20 18:46, , 1F
我沒有打算靠自己好好念書?(想靠作弊嗎?)
12/20 18:46, 1F

12/20 19:19, , 2F
我都沒有想到要自己的努力唸書的意思
12/20 19:19, 2F
文章代碼(AID): #1BBNnw39 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BBNnw39 (NIHONGO)