[翻譯] 大阪つばめ試翻…

看板NIHONGO (日語板)作者 (John)時間16年前 (2010/01/02 20:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大阪つばめ 原唱:石川さゆり 小的翻的很糟糕,感覺一首詩歌翻的很不文雅,麻煩各位大大幫我修飾看看 謝謝大家~~ありがとうございますx 1000000 雨の降る夜は 人恋しくて → 在下雨的夜晚,想念著你 夢がぬれます ネオンがしみる →雨打醒了我的夢,霓虹的燈光映著淚痕 とんでゆきたい 抱かれたい →想要飛向那抱住你 大阪つばめ → 大阪燕子 縁を切る橋つなぐ橋 →切斷緣份的?? 渡りきれない 淀屋橋 → ??的淀屋橋 声をかければ 他人の空似 → 陌生人交談的聲音與你有幾分相似 うしろ姿のしあわせばかり → 卻只空留下背影的幸福 あなた逢いたい もう一度 → 想要和你再次相逢 大阪つばめ →大阪燕子 たとえかなわぬ夢でいい → 即使無法實現的夢也罷 両手合わせる 法善寺 → 雙手合十向法善寺祈願 にごり水でも 青空うつす → 即使是混濁的河水映照著藍天 越えてゆけます あなたがいれば → 如果有你在,就可以穿越 ふたりとびたい 春の空 → 想要我倆飛在春天的天空上 大阪つばめ → 大阪燕子 つたい歩きのとまり木は →這句不會翻 浮いて流れて 北新地 → 這句不會翻 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.11.129.140
文章代碼(AID): #1BFpvZbY (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BFpvZbY (NIHONGO)