[翻譯] 你家的廁所好大啊
おうちはトイレが広いです
おうちのトイレは広いです
另外還有一句
那家店的麵包很好吃
あの店はパンがおいしいです
あの店のパンはおいしいです
這也是大範圍小範圍的問題
廁所應該算是家裡的一部分吧
可是感覺下面那句也滿順的
而麵包那句好像很多人都是說下面那句 可是麵包也算是店家的附屬品、一部份啊
請問各位該用哪句才好呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.165.35
※ 編輯: posan 來自: 219.86.165.35 (07/17 12:55)
→
07/17 13:01, , 1F
07/17 13:01, 1F
→
07/17 13:01, , 2F
07/17 13:01, 2F
→
07/17 13:02, , 3F
07/17 13:02, 3F
→
07/17 13:04, , 4F
07/17 13:04, 4F
→
07/17 13:05, , 5F
07/17 13:05, 5F
→
07/17 13:37, , 6F
07/17 13:37, 6F
→
07/17 13:38, , 7F
07/17 13:38, 7F
→
07/17 13:38, , 8F
07/17 13:38, 8F
→
07/17 13:40, , 9F
07/17 13:40, 9F
→
07/17 17:38, , 10F
07/17 17:38, 10F
→
07/19 11:10, , 11F
07/19 11:10, 11F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章