Re: [翻譯] 你家的廁所好大啊

看板NIHONGO (日語板)作者 (n/a)時間15年前 (2010/07/17 14:01), 編輯推噓2(2015)
留言17則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《posan (選完喝一杯吧)》之銘言: が的用法簡單來分就是中立敘述跟指定(排他) 中立敘述就是單純提示主語或對象 指定是 誰が行く?「彼」が行く。誰要去 "他"要去 這種排他的が は就是常常說的提示主題跟對比 假設我現在要對於某樣東西做出敘述 我就可以用は標示出來說這是我的「主題 」 不過要能成為主題有一些限制 大原則是 聽者聽到也不會覺得"怎麼突然在說這個"的東西,才能作為主題放上は 當然對於話者來說更是老早就已經知道的情報 所以常常會看到は是既知情報,が是新情報的說法 回到原題廁所的例句,用は時中文大概會是這樣的情境 "他們家的廁所怎麼樣啊?" "他們家的廁所? 很大啊" 這時候廁所就是主題,傳達焦點是放在形容詞的"很大"上 可是如果突然發現廁所很大,然後說 "哇 你們家的廁所好大" 這時候「廁所」跟「很大」都是那個當下新發現的事物 話者所要表達的重心是"廁所很大"這整件事 這時候廁所就是單純的主語 並不是針對"廁所怎麼樣"做出描述時的主題 自然會用が不會用は 不過因為は本身還有對比的功能 如果事前已經看過寢室 看過廚房 然後再看到廁所說"トイレは大きいですね" 是ok的 這時候話者本身已經存在比較各種空間的預設心理 廁所就不算意外的新情報了 麵包那句的話 咬了一口發現麵包很好吃的話,要用が不是は 用了は的話,會變成把麵包提出來跟其他東西做比較 這時甚至會帶有「暗示其他東西不好吃」的語感 中文的話有點像 "哦哦 麵包是好吃的" ,聽起來是不是很像話者覺得其他東西不怎樣? 當然如果是要針對那家店的麵包做敘述 描述麵包如何的話 用は是OK的 (可能是自己已經吃過或聽別人說過等等) 大概是這樣 不知道會不會很難懂XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.93.132

07/17 14:04, , 1F
喔我沒有回答到はが拆開跟用の連結 我覺得這兩個差不多XD
07/17 14:04, 1F

07/17 14:05, , 2F
只是一個描述店家 一個描述麵包這樣的差別而已
07/17 14:05, 2F

07/17 14:07, , 3F
那家店麵包很好吃 那家店的麵包很好吃 的小小的差別
07/17 14:07, 3F

07/17 14:12, , 4F
恩 以日語習慣 那家店麵包好吃 是比較通常性的描述
07/17 14:12, 4F

07/17 14:13, , 5F
那家店的麵包很好吃 聽者就會推測話者意識 那家店的麵包...
07/17 14:13, 5F

07/17 14:14, , 6F
那家店的麵包 那家店的麵包 那家店的麵包 到底..這麼好吃..?
07/17 14:14, 6F

07/17 14:19, , 7F
台湾は食べ物がおいしい 台湾の食べ物はおいしい
07/17 14:19, 7F

07/17 14:19, , 8F
其實就是主題根本不一樣了XD 一個講台灣 一個講台灣的食物
07/17 14:19, 8F

07/17 14:20, , 9F
只是兩者之間附屬的關係可以用の來表示所以程度上能對換
07/17 14:20, 9F

07/17 14:21, , 10F
還是要看前後文決定用哪個適合
07/17 14:21, 10F

07/17 14:24, , 11F
所以課本一般都是先讓大家用一般性的描述方法
07/17 14:24, 11F

07/17 14:26, , 12F
今日は風が強い 但是”今日の風は強い”有沒有呢 在不同的
07/17 14:26, 12F

07/17 14:26, , 13F
發想之下 一樣是有使用的時候
07/17 14:26, 13F

07/17 16:13, , 14F
想了一下覺得 お家のトイレが広いですねぇ 有點怪怪的XD
07/17 16:13, 14F

07/17 18:02, , 15F
這篇不要理它 想了一下情境實在太多了很容易有例外qq
07/17 18:02, 15F

07/17 18:03, , 16F
不一定驚嘆的時候只能用が
07/17 18:03, 16F

07/17 18:04, , 17F
像是跟人家借廁所出來跟主人說你們的廁所好大啊~ は就可以
07/17 18:04, 17F
文章代碼(AID): #1CGKSjfT (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CGKSjfT (NIHONGO)