Re: [翻譯] 你家的廁所好大啊
※ 引述《posan (選完喝一杯吧)》之銘言:
が的用法簡單來分就是中立敘述跟指定(排他)
中立敘述就是單純提示主語或對象
指定是 誰が行く?「彼」が行く。誰要去 "他"要去 這種排他的が
は就是常常說的提示主題跟對比
假設我現在要對於某樣東西做出敘述
我就可以用は標示出來說這是我的「主題 」
不過要能成為主題有一些限制
大原則是
聽者聽到也不會覺得"怎麼突然在說這個"的東西,才能作為主題放上は
當然對於話者來說更是老早就已經知道的情報
所以常常會看到は是既知情報,が是新情報的說法
回到原題廁所的例句,用は時中文大概會是這樣的情境
"他們家的廁所怎麼樣啊?"
"他們家的廁所? 很大啊"
這時候廁所就是主題,傳達焦點是放在形容詞的"很大"上
可是如果突然發現廁所很大,然後說
"哇 你們家的廁所好大"
這時候「廁所」跟「很大」都是那個當下新發現的事物
話者所要表達的重心是"廁所很大"這整件事
這時候廁所就是單純的主語 並不是針對"廁所怎麼樣"做出描述時的主題
自然會用が不會用は
不過因為は本身還有對比的功能
如果事前已經看過寢室 看過廚房
然後再看到廁所說"トイレは大きいですね" 是ok的
這時候話者本身已經存在比較各種空間的預設心理
廁所就不算意外的新情報了
麵包那句的話
咬了一口發現麵包很好吃的話,要用が不是は
用了は的話,會變成把麵包提出來跟其他東西做比較
這時甚至會帶有「暗示其他東西不好吃」的語感
中文的話有點像 "哦哦 麵包是好吃的" ,聽起來是不是很像話者覺得其他東西不怎樣?
當然如果是要針對那家店的麵包做敘述 描述麵包如何的話
用は是OK的 (可能是自己已經吃過或聽別人說過等等)
大概是這樣 不知道會不會很難懂XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.93.132
→
07/17 14:04, , 1F
07/17 14:04, 1F
→
07/17 14:05, , 2F
07/17 14:05, 2F
→
07/17 14:07, , 3F
07/17 14:07, 3F
推
07/17 14:12, , 4F
07/17 14:12, 4F
→
07/17 14:13, , 5F
07/17 14:13, 5F
→
07/17 14:14, , 6F
07/17 14:14, 6F
→
07/17 14:19, , 7F
07/17 14:19, 7F
→
07/17 14:19, , 8F
07/17 14:19, 8F
→
07/17 14:20, , 9F
07/17 14:20, 9F
→
07/17 14:21, , 10F
07/17 14:21, 10F
推
07/17 14:24, , 11F
07/17 14:24, 11F
→
07/17 14:26, , 12F
07/17 14:26, 12F
→
07/17 14:26, , 13F
07/17 14:26, 13F
→
07/17 16:13, , 14F
07/17 16:13, 14F
→
07/17 18:02, , 15F
07/17 18:02, 15F
→
07/17 18:03, , 16F
07/17 18:03, 16F
→
07/17 18:04, , 17F
07/17 18:04, 17F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章