Re: [翻譯] 自己寫的幾句話

看板NIHONGO (日語板)作者 (平常心)時間15年前 (2010/08/03 14:20), 編輯推噓6(6018)
留言24則, 6人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《nnpn (閃亮亮)》之銘言: : 第一次發文,我會努力的!!! : 接觸日文以來一直以聽跟讀解為主,發現自己要寫或講的時候肚子都沒東西掏出來 : 想開始訓練讓自己能吐出點東西來 : 自己寫了幾句話,想麻煩大家幫我看看哪裡不通順 : 気分が悪い、私にとって大切なステンレスボルトを失くしちゃた。 通常気分が悪い不會形容在心情方面, 用在身體不舒服的場合比較正確。 東西不見了也不是用失くす、正確的漢字應該是無くす。 : 今日学校で勉強が終わって帰る途中、急に気がついた、手に袋を持つはずで、 : ステンレスボルトの入る袋がないでしまいました。 ないでしまう基本上沒有這種用法吧? : それで、学校に戻った。いい先生を頼んで、教室のドアを開けた、でも捜しない。 いい先生?你是想說幫你開門的先生人很好的意思嗎? 因為我不大懂放いい在前面的意思,如果想表達他幫你開門是人很好的話, 可以使用もらう,就有被詩恩惠的感覺。 : 翻譯 : 心情不好,對我而言很重要的不鏽鋼瓶不見了... : 今天在學校上完課回家的路上,突然發現應該要在手上的袋子 : 裝著不鏽鋼杯的袋子不見了 : 然後回學校拜託老師開了教室的門,但是找不到 感覺你是用翻譯的,所以會很不順, 建議妳用日文思考寫句子,在來改文法會比翻譯好很多。 我自己試翻了一下: 泣きそうだった。 私にとっては大切なボトルを無くしてしまった。 今日学校から帰り途中、ステンレスボトルが入ってる袋を手に持ってたはずなのに、 なかったことに気づいた。 すぐ学校に戻って、先生に頼んでドアを開けてもらったが、見つからなかった。 感覺你還沒寫完耶,因為我寫到這裡就會想說,阿然後咧~XD 這是一種翻法,給你參考一下,有錯誤請指正,謝謝! -- http://www.pixnet.net/sva -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 96.41.34.138

08/03 15:45, , 1F
然後還沒寫完就去睡了..等下繼續來努力 感謝Z大!!
08/03 15:45, 1F

08/03 15:46, , 2F
糗了...S打成Z >< 感謝S大才對
08/03 15:46, 2F

08/03 19:30, , 3F
覺得不鏽鋼瓶直接說水筒(すいとう)就可以,查字典講
08/03 19:30, 3F

08/03 19:32, , 4F
ボトル是用在裝洋酒的瓶子,而通常水筒就是不鏽鋼製的
08/03 19:32, 4F

08/03 19:34, , 5F
心情不好也可以講「機嫌が悪い」
08/03 19:34, 5F

08/03 19:36, , 6F
從學校回來的途中是不是用学校から帰「る」途中?
08/03 19:36, 6F

08/03 19:37, , 7F
或是帰り「の」途中
08/03 19:37, 7F

08/03 20:47, , 8F
可以考慮用  気分を害した  気分が害された
08/03 20:47, 8F

08/03 21:51, , 9F
樓上的「害した」是怎麼唸啊?
08/03 21:51, 9F

08/03 22:38, , 10F
気分を害(がい)した
08/03 22:38, 10F

08/04 01:40, , 11F
帰り途中是有這種說法的,另外我也考慮很久不鏽鋼杯要怎麼講
08/04 01:40, 11F

08/04 01:45, , 12F
機嫌悪い雖然是指心情不好,日文解釋偏向不愉快な気持ち、
08/04 01:45, 12F

08/04 01:45, , 13F
有點不爽或生氣的感覺,這邊的場合比較像是難過,雖然同樣中文
08/04 01:45, 13F

08/04 01:47, , 14F
都是心情不,不過這裡他是覺得丟掉很難過,不大適合用機嫌悪い
08/04 01:47, 14F

08/04 01:49, , 15F
日文滿多中文雖然都一樣但是ニュアンス不同的使用方法,這只能
08/04 01:49, 15F

08/04 01:50, , 16F
慢慢體會推敲了。少用中文思考比較會減少這種語感上的問題喔
08/04 01:50, 16F

08/04 13:25, , 17F
不袖鋼甁的話,我是去查日本拍賣的項目..
08/04 13:25, 17F

08/04 14:24, , 18F
「気分が悪い」用在這也是可以的,或「ご機嫌ナナメ」
08/04 14:24, 18F

08/04 14:34, , 19F
有種考試考差了或跟朋友吵架那種悶悶的不爽心情
08/04 14:34, 19F

08/04 14:36, , 20F
還可以用イライラ來形容找不到東西的焦躁不安感
08/04 14:36, 20F

08/04 14:40, , 21F
丟掉東西不一定只有難過,像我通常是恨跟急的心情居多
08/04 14:40, 21F

08/05 05:29, , 22F
我跟日人討論過後,在這裡是可以用気分が悪い但是機嫌這個詞是
08/05 05:29, 22F

08/05 05:30, , 23F
用在形容"別人"身上,所以這狀態似乎不能用。不鏽鋼瓶沒錯喔
08/05 05:30, 23F

08/05 05:30, , 24F
只是你ボトル跟ボルト搞錯而已,這詞確實是一個名稱沒錯。
08/05 05:30, 24F
文章代碼(AID): #1CLxKesp (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
文章代碼(AID): #1CLxKesp (NIHONGO)